msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PopUp by Supsystic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:48+0300\n" "Last-Translator: supsystic.com \n" "Language-Team: HostYou \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: lang\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" "X-Poedit-SearchPath-2: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: doc/promo-popup-by-supsystic-pro\n" #: classes/controller.php:199 classes/controller.php:207 msgid "Done" msgstr "Feito" #: classes/field.php:131 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: classes/field.php:170 classes/field.php:179 classes/field.php:184 msgid "N/A" msgstr "Nenhuma das alternativas" #: classes/field.php:277 msgid "Add Checkbox" msgstr "Adicionar Checkbox" #: classes/field.php:282 classes/field.php:287 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar Item" #: classes/field.php:293 msgid "Add Radio Button" msgstr "Adicionar radio button" #: classes/field.php:311 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: classes/field.php:314 msgid "width" msgstr "Largura" #: classes/field.php:316 msgid "height" msgstr "Altura" #: classes/field.php:323 msgid "Click to set field \"id\" and \"class\"" msgstr "Clique para definir campo \"id\" e \"class\"" #: classes/field.php:324 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: classes/field.php:402 msgid "There are no configuration options for this module" msgstr "Não há opções de configuração para este módulo" #: classes/fieldAdapter.php:93 msgid "Apply To" msgstr "Aplicar a" #: classes/fieldAdapter.php:95 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: classes/fieldAdapter.php:96 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: classes/fieldAdapter.php:97 msgid "Country" msgstr "País" #: classes/fieldAdapter.php:100 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: classes/fieldAdapter.php:101 msgid "You have no categories" msgstr "Você não tem categorias" #: classes/fieldAdapter.php:102 msgid "Brands" msgstr "Marcas" #: classes/fieldAdapter.php:103 msgid "You have no brands" msgstr "Você não tem marcas" #: classes/fieldAdapter.php:105 msgid "Tax Rate" msgstr "Taxa de Imposto (%)" #: classes/fieldAdapter.php:106 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: classes/fieldAdapter.php:134 msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" #: classes/fieldAdapter.php:184 msgid "class" msgstr "class" #: classes/fieldAdapter.php:186 msgid "id" msgstr "id" #: classes/frame.php:139 msgid "You have no permissions to view this page" msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página" #: classes/html.php:231 msgid "Upload" msgstr "Envio" #: classes/html.php:648 msgid "ON" msgstr "Ligado" #: classes/html.php:649 msgid "OFF" msgstr "Desligado" #: classes/html.php:673 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Selecionar %s" #: classes/model.php:176 classes/model.php:188 msgid "Database error detected" msgstr "Erro de Banco de Dados" #: classes/model.php:178 msgid "Invalid ID" msgstr "ID Inválido" #: classes/model.php:211 msgid "Empty or invalid ID" msgstr "ID inválido ou vazio" #: classes/modInstaller.php:34 #, php-format msgid "Move files for %s failed" msgstr "Mover arquivos para %s falhou" #: classes/modInstaller.php:37 #, php-format msgid "%s is not plugin module" msgstr "%s não é plug-in módulo" #: classes/modInstaller.php:76 msgid "Cannot create module directory. Try to set permission to " msgstr "" "Não é possível criar diretório do módulo. Tentar definir a permissão para" #: classes/modInstaller.php:103 msgid "No modules were found in XML file" msgstr "Nenhum módulo foi encontrado no arquivo XML" #: classes/modInstaller.php:107 msgid "Invalid XML file" msgstr "Arquivo XML inválido" #: classes/modInstaller.php:109 msgid "No XML file were found" msgstr "Nenhum arquivo XML foi encontrado" #: classes/modInstaller.php:132 #, php-format msgid "Install %s failed" msgstr "Instalação %s falhou" #: classes/modInstaller.php:138 msgid "Error Activate module" msgstr "Erro na ativação de módulo" #: classes/modInstaller.php:168 msgid "Error Deactivation module" msgstr "Erro na desativação do módulo" #: classes/modInstaller.php:189 msgid "Error Activating module" msgstr "Erro na ativação do módulo" #: classes/table.php:277 msgid "Nothing to update" msgstr "Nada para atualizar" #: classes/table.php:293 msgid "Database error. Please contact your developer." msgstr "Erro no banco de dados. Entre em contato com seu desenvolvedor." #: classes/validator.php:30 #, php-format msgid "Invalid length for %s, max length is %s" msgstr "Tamanho inválido para %s, o tamanho máximo é de %s" #: classes/validator.php:43 #, php-format msgid "Invalid numeric value for %s" msgstr "Valor numérico inválido para %s" #: classes/validator.php:71 #, php-format msgid "Please enter %s" msgstr "Por favor digite %s" #: classes/validator.php:78 #, php-format msgid "Please select %s" msgstr "Por favor selecione %s" #: classes/validator.php:85 classes/validator.php:101 #, php-format msgid "Invalid %s" msgstr "Inválido %s" #: classes/validator.php:88 #, php-format msgid "%s is already registered" msgstr "%s já está registrado" #: classes/tables/modules.php:7 classes/tables/modules_type.php:8 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: classes/tables/modules.php:8 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: classes/tables/modules.php:9 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: classes/tables/modules.php:10 msgid "Params" msgstr "Parâmetros" #: classes/tables/modules.php:13 msgid "Code" msgstr "Código" #: classes/tables/modules.php:14 msgid "External plugin directory" msgstr "Diretório do plugin externo" #: classes/tables/modules_type.php:7 msgid "ID" msgstr "ID" #: classes/tables/usage_stat.php:8 msgid "code" msgstr "código" #: classes/tables/usage_stat.php:9 msgid "visits" msgstr "visitas" #: classes/tables/usage_stat.php:10 msgid "spent_time" msgstr "spent_time" #: classes/tables/usage_stat.php:11 msgid "modify_timestamp" msgstr "modify_timestamp" #: doc/popup-by-supsystic-pro/wpUpdater.php:68 msgid "" "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.

Try again" msgstr "" "Um Erro HTTP Inesperado ocorreu durante o pedido da API.

Tente novamente" #: doc/popup-by-supsystic-pro/wpUpdater.php:73 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/mod.php:21 msgid "Testing" msgstr "Teste" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/models/ab_testing.php:18 msgid "Enter Name" msgstr "Digite o nome" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/models/ab_testing.php:20 #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/models/ab_testing.php:32 msgid "Empty Base ID" msgstr "ID ou dados vazios." #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abEditFormControls.php:3 msgid "Back to Main PopUp" msgstr "Voltar para PopUp Principal" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abNewForm.php:2 #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abPopupEditTab.php:3 msgid "Add New Test" msgstr "Adicionar Novo Teste" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abNewForm.php:5 msgid "Test PopUp Name" msgstr "Nome de PopUp de teste" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abPopupEditTab.php:7 msgid "Delete selected" msgstr "Excluir Selecionado" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abPopupEditTab.php:11 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: doc/popup-by-supsystic-pro/ab_testing/views/tpl/abPopupEditTab.php:17 msgid "" "You have no Test PopUps for now. Create your first Test!" msgstr "" "Você não tem nenhum teste PopUps neste momento. Criar seu primeiro teste!" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/mod.php:11 msgid "Active Campaign" msgstr "Campanha ativa" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/models/activecampaign.php:22 msgid "" "Please make sure that you created some Lists under your Active Campaign " "account." msgstr "" "Por favor, certifique-se que você criou algumas listas em sua conta de " "Campanha Ativa." #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/models/activecampaign.php:26 msgid "Make sure that you entered correct API data." msgstr "Certifique-se de que você inseriu os dados API corretos." #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/models/activecampaign.php:40 msgid "Please enter your API URL" msgstr "Por favor, digite a URL" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/models/activecampaign.php:42 msgid "Please enter your API key" msgstr "Por favor insira sua chave API" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/models/activecampaign.php:82 #, php-format msgid "Add contact failed with error: %s" msgstr "Adicionar contato falhou com erro: %s" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/models/activecampaign.php:94 msgid "" "No lists to add selected in admin area - contact site owner to resolve this " "issue." msgstr "" "Não há listas para adicionar selecionado na área admin - Contate o " "administrador do site para resolver este problema." #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:4 msgid "Not supported by Server" msgstr "Não é suportado pelo servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:5 msgid "Not supported on your server" msgstr "Não suportado em seu servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:8 msgid "" "This module require to have cUrl library for PHP on server installed. Please " "contact your hosting provider and ask them to enable cUrl for you, this is " "Free library." msgstr "" "Este módulo precisa ter biblioteca curl para o PHP instalado no servidor. " "Entre em contato com seu provedor de hospedagem e peça-lhes para permitir " "CURL para seu site, esta é uma biblioteca gratuita." #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:14 msgid "API URL" msgstr "API URL" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:15 #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:27 #, php-format msgid "" "You can find it under your Active Campaign Account -> My Settings -> API, " "here is help screenshot" msgstr "" "Você pode encontrá-lo em sua conta de campanha ativa-> minhas configurações-" "> API, aqui é ajudar a " "screenshot" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:26 msgid "API Key" msgstr "Chave API" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:38 msgid "Campaigns for subscribe" msgstr "Campanhas para inscrição" #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:39 msgid "" "Select Campaigns for subscribe. They are taken from your Active Campaign " "account." msgstr "" "Seleccione Campanhas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta " "campanha ativa." #: doc/popup-by-supsystic-pro/activecampaign/views/tpl/acAdminFields.php:46 msgid "Choose Lists" msgstr "Escolha Listas" #: doc/popup-by-supsystic-pro/arpreach/mod.php:8 msgid "arpReach" msgstr "arpReach" #: doc/popup-by-supsystic-pro/arpreach/views/tpl/arAdminFields.php:4 msgid "arpReach not supported" msgstr "arpReach não suportada" #: doc/popup-by-supsystic-pro/arpreach/views/tpl/arAdminFields.php:5 msgid "This module is not supported by your server configuration." msgstr "Este módulo não é suportado pela sua configuração de servidor." #: doc/popup-by-supsystic-pro/arpreach/views/tpl/arAdminFields.php:8 msgid "arpReach is not supported on your server." msgstr "arpReach não é suportado em seu servidor." #: doc/popup-by-supsystic-pro/arpreach/views/tpl/arAdminFields.php:14 msgid "arpReach intake form Action URL" msgstr "arpReach ingestão URL formulário Ação" #: doc/popup-by-supsystic-pro/arpreach/views/tpl/arAdminFields.php:15 msgid "" "Open your script for intake form, find there form tag with form " "method='post' action='http://yourdomain.coma/a/a.php/sub/a/xxxxxx', then " "copy \"action\" attribute - and paste it in text field below." msgstr "" "Abra seu script para formulário de admissão, encontrar lá formam a marca com " "o método do formulário = 'post' ação = 'http://yourdomain.coma/a/a.php/sub/a/" "xxxxxx', então copie o atributo \"ação\" - e cole no campo de texto abaixo." #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/mod.php:12 msgid "Benchmark" msgstr "Referência" #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/models/benchmarkemail.php:41 msgid "" "Please make sure that you created some Lists under your Benchmark account." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que você criou algumas listas em sua conta de " "Referencia" #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/models/benchmarkemail.php:45 msgid "Please enter your Benchmark Password" msgstr "Por favor, digite sua senha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/models/benchmarkemail.php:47 msgid "Please enter your Benchmark Login" msgstr "Por favor, digite seu Login de Benchmark" #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/views/tpl/beAdminFields.php:15 msgid "Benchmark Login" msgstr "Login de referência" #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/views/tpl/beAdminFields.php:16 msgid "Login for your Benchmark account." msgstr "Login para sua conta de Benchmark." #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/views/tpl/beAdminFields.php:27 msgid "Benchmark Password" msgstr "Senha de referência" #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/views/tpl/beAdminFields.php:28 msgid "Password for your Benchmark account." msgstr "Senha para sua conta de Benchmark." #: doc/popup-by-supsystic-pro/benchmarkemail/views/tpl/beAdminFields.php:40 msgid "" "Select Campaigns for subscribe. They are taken from your Benchmark account." msgstr "" "Selecione as campanhas para inscrever-se. Eles são retirados de sua conta de " "Benchmark." #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/mod.php:8 msgid "Campaign Monitor" msgstr "Monitor de Campanha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/models/campaignmonitor.php:16 #, php-format msgid "" "You have no lists for now. Go to your Campaign Monitor Account -> Lists & Subscribers and create list at " "first, then just reload this page" msgstr "" "Você não tem nenhuma lista no momento. Vá para sua conta de monitor de campanha-> listas & assinantes e criar a " "lista primeiro e, em seguida, basta recarregar esta página" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/models/campaignmonitor.php:185 msgid "" "Something going wrong while trying to send data to mail list service. Please " "contact site owner." msgstr "" "Algo vai mal ao tentar enviar dados para serviço de lista de e-mail. Entre " "em contato com o proprietário do site." #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/models/campaignmonitor.php:195 msgid "" "Can not detect authorization fo account owner. Contact site owner to resolve " "this issue." msgstr "" "Não é possível detectar autorização para conta do proprietário. Contactar o " "proprietário do site para resolver esse problema." #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:4 msgid "Campaign Monitor not supported" msgstr "Campanha Monitor não suportada" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:8 msgid "" "Campaign Monitor require at least PHP version 5.3. Please contact your " "hosting provider and ask them to switch your PHP to version 5.3. or higher." msgstr "" "Monitor de campanha exige pelo menos PHP versão 5.3. Entre em contato com " "seu provedor de hospedagem e pedir-lhes para mudar o seu PHP para a versão " "5.3. ou mais alto." #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:14 msgid "Campaign Monitor Setup" msgstr "Iniciar Monitor de Campanha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:15 msgid "You must authorize to use Campaign Monitor features" msgstr "Você deve autorizar a usar os recursos do Monitor de Campanha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:18 msgid "Authorize in Campaign Monitor" msgstr "Autorizar em Campaign Monitor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:24 msgid "Lists for subscribe" msgstr "Listas para subscrever" #: doc/popup-by-supsystic-pro/campaignmonitor/views/tpl/cmAdminFields.php:25 msgid "" "Select lists for subscribe. They are taken from your Campaign Monitor " "account." msgstr "" "Selecione listas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta Campaign " "Monitor." #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/mod.php:11 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/models/constantcontact.php:39 msgid "You are not logged-in" msgstr "Você não está logado" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/models/constantcontact.php:41 msgid "Can not get cc obj" msgstr "Não é possível obter cc obj" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/views/tpl/ccAdminFields.php:4 msgid "Constant Contact not supported" msgstr "Constant Contact não suportada" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/views/tpl/ccAdminFields.php:8 msgid "" "Constant Contact require at least PHP version 5.3. Please contact your " "hosting provider and ask them to switch your PHP to version 5.3. or higher." msgstr "" "Monitor de campanha exige pelo menos PHP versão 5.3. Entre em contato com " "seu provedor de hospedagem e pedir-lhes para mudar o seu PHP para a versão " "5.3. ou mais alto." #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/views/tpl/ccAdminFields.php:14 msgid "Constant Contact Setup" msgstr "Constant Contact Setup" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/views/tpl/ccAdminFields.php:15 msgid "You must authorize to use Constant Contact features" msgstr "Você deve autorizar a usar os recursos de Constant Contact" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/views/tpl/ccAdminFields.php:18 msgid "Authorize in Constant Contact" msgstr "Autorizar em Constant Contact" #: doc/popup-by-supsystic-pro/constantcontact/views/tpl/ccAdminFields.php:25 msgid "" "Select lists for subscribe. They are taken from your Constant Contact " "account." msgstr "" "Selecione listas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta Constant " "Contact." #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/mod.php:8 msgid "FeedBlitz" msgstr "FeedBlitz" #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/models/feedblitz.php:11 msgid "" "You have no lists. Login to your SendGrid account and create your first list " "before start using this functionality." msgstr "" "Você não tem listas. Entre na sua conta SendGrid e criar sua primeira lista " "antes de começar a utilizar esta funcionalidade." #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/models/feedblitz.php:61 msgid "Some error occured during connection to the server" msgstr "Alguns erros ocorreram durante a conexão com o servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/views/tpl/feedbAdminFields.php:4 msgid "FeedBlitz not supported" msgstr "FeedBlitz não suportado" #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/views/tpl/feedbAdminFields.php:8 msgid "FeedBlitz is not supported on your server" msgstr "FeedBlitz não é suportado em seu servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/views/tpl/feedbAdminFields.php:14 msgid "FeedBlitz API Key" msgstr "Chave da API FeedBlitz" #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/views/tpl/feedbAdminFields.php:15 msgid "Your FeedBlitz API Key" msgstr "Sua chave de API FeedBlitz" #: doc/popup-by-supsystic-pro/feedblitz/views/tpl/feedbAdminFields.php:26 msgid "Select lists for subscribe. They are taken from your FeedBlitz account." msgstr "" "Selecione listas para inscrever-se. Eles são retirados de sua conta do " "FeedBlitz." #: doc/popup-by-supsystic-pro/get_response/mod.php:11 msgid "GetResponse" msgstr "GetResponse" #: doc/popup-by-supsystic-pro/get_response/views/tpl/grAdminFields.php:15 #, php-format msgid "" "You can find it under your GetResponse Account -> GetResponse API, here is " "help " "screenshot" msgstr "" "Você pode encontrá-lo em sua conta GetResponse-> GetResponse API, aqui é Screenshot para " "ajuda" #: doc/popup-by-supsystic-pro/get_response/views/tpl/grAdminFields.php:26 msgid "" "Select Campaigns for subscribe. They are taken from your GetResponse account." msgstr "" "Selecione Campanhas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta " "GetResponse." #: doc/popup-by-supsystic-pro/get_response/views/tpl/grAdminFields.php:41 msgid "Cycle Day" msgstr "Dia do ciclo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/get_response/views/tpl/grAdminFields.php:42 msgid "" "Insert contact on a given day at the autoresponder cycle. Value of 0 means " "the beginning of the cycle. Lack of this param means that a contact will not " "be inserted into cycle." msgstr "" "Inserir contato em um determinado dia no ciclo de autoresponder. Valor de 0 " "significa o início do ciclo. Falta deste parametro significa que um contato " "não será inserido no ciclo." #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/mod.php:11 msgid "iContact" msgstr "iContact" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/models/icontact.php:20 msgid "Please enter your Application ID" msgstr "Por favor digite o seu ID de aplicativo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/models/icontact.php:23 msgid "Please enter your API Username" msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário." #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/models/icontact.php:26 msgid "Please enter your API Password" msgstr "Por favor, digite sua senha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/models/icontact.php:43 msgid "You have no lists in your iContact account for now." msgstr "Você não tem nenhuma listas em sua conta do iContact no momento." #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/models/icontact.php:107 msgid "Can't add contact" msgstr "Não é possível adicionar contato" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:14 msgid "Application ID" msgstr "Id do Aplicativo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:15 #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:26 #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:37 #, php-format msgid "" "You can create it here. More info can " "be found here" msgstr "" "Você pode criá-lo aqui. Mais " "informações podem ser encontradas aqui" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:25 msgid "API Username" msgstr "Nome de Usuário API" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:36 msgid "API Password" msgstr "Senha API" #: doc/popup-by-supsystic-pro/icontact/views/tpl/icAdminFields.php:48 msgid "Select Lists for subscribe. They are taken from your iContact account." msgstr "" "Selecione listas para inscrever-se. Eles são retirados de sua conta do " "iContact." #: doc/popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/mod.php:13 msgid "InfusionSoft" msgstr "Infusionsoft" #: doc/popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/models/infusionsoft.php:87 msgid "" "Administrator of this site need to re-autentificate in InfusionSoft system " "from admin area" msgstr "" "Administrador deste site precisa reautenticar-se no sistema Infusionsoft da " "área de administração" #: doc/popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/views/tpl/isAdminFields.php:8 msgid "" "This module require to have cUrl library for PHP on server installed and PHP " "version to be at least 5.3.2. Please contact your hosting provider and ask " "them to enable cUrl for you, this is Free library, and check your PHP " "version." msgstr "" "Este módulo precisa ter biblioteca curl para o PHP no servidor instalado e " "versão PHP de pelo menos, 5,3. Entre em contato com seu provedor de " "hospedagem e pedir-lhes para permitir CURL para você, esta é uma biblioteca " "gratuita, e verificar a sua versão do PHP." #: doc/popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/views/tpl/isAdminFields.php:14 msgid "InfusionSoft Setup" msgstr "Configurar Infusionsoft" #: doc/popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/views/tpl/isAdminFields.php:15 msgid "You must authorize to use InfusionSoft features" msgstr "Você deve autorizar a usar os recursos Infusionsoft" #: doc/popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/views/tpl/isAdminFields.php:18 msgid "Authorize in InfusionSoft" msgstr "Autorizar em Infusionsoft" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/mod.php:10 msgid "Popup Location" msgstr "Nome de PopUp de teste" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:7 msgid "Enable Layered PopUp Style" msgstr "Ativar Layered PopUp Estilo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:9 msgid "" "By default all PopUps have modal style: it appears on user screen over the " "whole site. Layered style allows you to show your PopUp - on selected " "position: top, bottom, etc. and not over your site - but right near your " "content." msgstr "" "Por padrão todos os popups tem estilo modal: ele aparece na tela do usuário " "em todo o site. Estilo em camadas permite que você mostre seu PopUp - na " "posição selecionada: superior, inferior, etc, e não sobre o seu site - mas à " "direita perto do seu conteúdo." #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:13 msgid "Select position for your PopUp" msgstr "Selecione a posição para o seu PopUp" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:16 msgid "Top Left" msgstr "Topo esquerdo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:17 msgid "Top" msgstr "Topo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:18 msgid "Top Right" msgstr "Topo direito" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:20 msgid "Center Left" msgstr "Centro Esquerdo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:21 msgid "Center" msgstr "Centro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:22 msgid "Center Right" msgstr "Centro Direito" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:24 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:25 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: doc/popup-by-supsystic-pro/layered_popup/views/tpl/lpPopupEditTab.php:26 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior Direito" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/mod.php:30 #, php-format msgid "" "Your license has expired. Once you extend your license - you will be able to " "Update PRO version. To extend PRO version license - follow this link, then - go to License tab " "anc click on \"Re-activate\" button to re-activate your PRO version." msgstr "" "Sua licença expirou. Assim que você estender sua licença - você será capaz " "de atualizar PRO versão. Para estender a licença da versão PRO - siga este link, - vá para licença clique anc de guia na \"Re-ativar\" botão para reativar sua " "versão PRO." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/mod.php:38 #, php-format msgid "" "Your license for PRO version of %s plugin has expired. You can click here to extend your license, then - go to License tab and click on \"Re-activate\" button to re-" "activate your PRO version." msgstr "" "Sua licença para a versão PRO do plugin %s expirou. Você pode clicar aqui para estender sua licença, então - vá para " "a aba de licença e clique no botão \"Re-ativar\" para re-" "ativar sua versão PRO." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/mod.php:51 msgid "License" msgstr "Licença" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/mod.php:74 msgid "Activate License" msgstr "Ativar licença" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/mod.php:76 msgid "Renew License" msgstr "Renove sua licença" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/models/license.php:54 msgid "Please enter your License Key" msgstr "Por favor digite sua chave de Licença" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/models/license.php:56 msgid "Please enter your Email address" msgstr "Por favor digite seu endereço de e-mail" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/models/license.php:131 msgid "" "There was a problem with sending request to our authentication server. " "Please try later." msgstr "" "Houve um problema com o envio de solicitação para o nosso servidor de " "autenticação. Por favor, tente mais tarde." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/models/license.php:154 #, php-format msgid "License for plugin %s will expire today." msgstr "Licença para Plugin%s expira hoje." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/models/license.php:156 #, php-format msgid "License for plugin %s will expire tomorrow." msgstr "Licença para Plugin%s expira amanhã." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/models/license.php:158 #, php-format msgid "License for plugin %s will expire in %d days." msgstr "Licença para plug-in%s irá expirar em% d dias." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:4 #, php-format msgid "" "Congratulations! PRO version of %s plugin has been activated and is working " "fine!" msgstr "Parabéns! Versão PRO do plug-in%s foi ativado e está funcionando bem!" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:6 #, php-format msgid "" "Your license for PRO version of %s plugin has expired. You can click here to extend your license, then - click on " "\"Re-activate\" button to re-activate your PRO version." msgstr "" "Sua licença para a versão PRO do plugin %s expirou. Você pode clicar aqui para estender sua licença, então - clique " "no botão \"Re-ativar\" para re-ativar sua versão PRO." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:8 #, php-format msgid "" "Congratulations! You have successfully installed PRO version of %s plugin. " "Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your Email and " "License Key on this page. This will activate Your copy of software on this " "site." msgstr "" "Parabéns! Você instalou com sucesso versão PRO do plug-in%s. O passo final " "para terminar a sua configuração da versão PRO - é para digitar o seu e-mail " "e License Key nesta página. Isso irá ativar sua cópia do software neste site." #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:23 #, php-format msgid "" "Your email address, used on checkout procedure on %s" msgstr "" "Seu endereço de e-mail, utilizado no processo de check-out em %s" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:31 msgid "License Key" msgstr "Chave da licença" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:34 #, php-format msgid "" "Your License Key from your account on %s" msgstr "" "Sua chave de licença da sua conta em %s" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:47 msgid "Re-activate" msgstr "Reativar" #: doc/popup-by-supsystic-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:49 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/controller.php:19 msgid "Login Success!" msgstr "Login de referência" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/controller.php:39 msgid "Thank you for registration!" msgstr "Obrigado pela inscrição!" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/controller.php:43 msgid "Confirmation link was sent to your email address. Check your email!" msgstr "" "Link de confirmação foi enviado para seu endereço de e-mail. Verifique seu " "email!" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/mod.php:13 msgid "Login/Registration" msgstr "Login de referência" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/mod.php:30 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/mod.php:32 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/mod.php:34 msgid "Password" msgstr "Senha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/models/login.php:80 msgid "Empty or invalid username" msgstr "Nome de usuário vazio ou inválido" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/models/login.php:85 msgid "Empty or invalid password" msgstr "Senha vazia ou inválida" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/login.php:9 msgid "Text" msgstr "Texto" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/login.php:10 msgid "Text area" msgstr "Área de texto" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/login.php:11 msgid "Select box" msgstr "Caixa de seleção" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/login.php:12 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo oculto" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:1 msgid "This option will replace Subscribe form with Login / Registration forms" msgstr "" "Esta opção irá substituir o formulário de inscrição com Login / formulários " "de inscrição" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:8 msgid "Enable Login" msgstr "Habilitar o Login" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:15 msgid "Login by" msgstr "Login por" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:16 msgid "" "Choose what info needs to be entered for login. Password will be included by " "default." msgstr "" "Escolha a informação que precisa ser inserido para login. Senha será " "incluída por padrão." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:35 msgid "Redirect after login URL" msgstr "Redirecionar após a URL de login" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:36 msgid "" "You can enable redirection after login, just enter here URL that you want to " "redirect to after login - and user will be redirected there. If you don't " "need this feature - just leave this field empty: browser window will be just " "reloaded after successful login." msgstr "" "Você pode habilitar o redirecionamento após o login, basta digitar aqui a " "URL que você deseja redirecionar para após o login - e o usuário será " "redirecionado lá. Se você não precisar deste recurso - apenas deixe este " "campo vazio: janela do navegador será recarregada apenas após um logon bem-" "sucedido." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:46 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:85 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:234 msgid "Open in a new window (tab)" msgstr "Abrir em uma nova janela" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:52 msgid "Login button name" msgstr "Nome do botão de login" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:56 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:67 msgid "Enable Registration" msgstr "Ativar Cadastro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:74 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:223 msgid "Redirect after registration URL" msgstr "Redirecionar após URL de registro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:75 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:224 msgid "" "You can enable redirection after registration, just enter here URL that you " "want to redirect to after registration - and user will be redirected there. " "If you don't need this feature - just leave this field empty." msgstr "" "Você pode habilitar o redirecionamento após o registro, basta entrar aqui a " "URL que você deseja redirecionar para depois do registo - e o usuário será " "redirecionado lá. Se você não precisar deste recurso - apenas deixe este " "campo vazio." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:91 msgid "Create user with the chosen role after registration" msgstr "Criar o usuário com a função escolhida após o registro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:92 msgid "" "Use this only if you really need it. Remember! After you change this option " "- your new users will have more privileges than usual subscribers, so be " "careful with this option!" msgstr "" "Use isso somente se você realmente precisar dele. Lembre-se! Depois que você " "alterar esta opção - seu novo assinante terá mais privilégios do que os " "assinantes usuais, então cuidado com esta opção!" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:102 msgid "Create User without confirmation" msgstr "Criar usuário sem confirmação" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:103 msgid "" "Usually, after user registration, we send an email with the confirmation " "link - to confirm the email address, and only after user clicks on the link " "from this email - we will create a new user. This option allows you to " "create user - right after registration, without the email confirmation " "process." msgstr "" "Normalmente, após o usuário se inscrever, enviamos um e-mail com o link de " "confirmação - para confirmar o endereço de e-mail, e só depois que o usuário " "clica no link deste e-mail é que iremos criar um novo assinante WP. Esta " "opção permite que você crie um assinante - logo após a assinatura, sem o " "processo de confirmação de e-mail padrão." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:112 msgid "Export Users" msgstr "Exportar usuários" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:113 msgid "Export all users, who registered using your PopUp, as CSV file." msgstr "" "Exporte todos os usuários, que se cadastraram usando seu pop-up, como " "arquivo CSV." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:116 msgid "Get CSV List" msgstr "Obter lista CSV" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:121 msgid "Registration button name" msgstr "Nome do botão de registro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:125 msgid "Register" msgstr "Cadastre-se" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:132 msgid "Registration fields" msgstr "Campos de registro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:133 msgid "" "To change field position - just drag-&-drop it to required place between " "other fields. To add new field to Registration form - click on \"+ Add\" " "button." msgstr "" "Para alterar a posição do campo - apenas arrastar-e-soltar para exigiu lugar " "entre outros campos. Para adicionar um novo campo de formulário de inscrição " "- clique em \"+ Adicionar\" botão." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:182 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:190 msgid "\"Confirmation sent\" message" msgstr "Mensagem \"Confirmação de envio\"" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:191 msgid "" "This is the message that the user will see after registration, when letter " "with confirmation link was sent." msgstr "" "Esta é a mensagem que o usuário verá depois do registro, quando foi enviada " "carta com link de confirmação." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:201 msgid "Registration success message" msgstr "Mensagem de Cadastro bem sucedido" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:202 msgid "" "Right after new user will be created and confirmed - this message will be " "shown." msgstr "" "Logo após o novo usuário será criado e confirmou - esta mensagem será " "exibida." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:212 msgid "Email error message" msgstr "Mensagem de erro de e-mail" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:213 msgid "" "If email that was entered by user is invalid, user will see this message" msgstr "" "Se o email que foi digitado pelo usuário é inválido, o usuário verá essa " "mensagem" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:217 msgid "Empty or invalid email" msgstr "E-mail inválido ou vazio" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:240 msgid "Confirmation email subject" msgstr "Assunto para confirmação de e-mail" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:241 msgid "Email with confirmation link subject" msgstr "Assunto para e-mail com link de confirmação" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:247 msgid "Confirm registration on [sitename]" msgstr "Confirmar cadastro na [sitename]" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:253 msgid "Confirmation email From field" msgstr "Confirmação de e-mail A partir de campo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:254 msgid "Email with confirmation link From field" msgstr "E-mail com link de confirmação de campo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:266 msgid "Confirmation email text" msgstr "E-mail de confirmação" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:267 msgid "Email with confirmation link content" msgstr "E-mail com conteúdo link de confirmação" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:269 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:310 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:338 #, php-format msgid "You can use next variables here: %s" msgstr "Você pode usar variáveis ​​róximas aqui: %s" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:275 msgid "" "You registered on site [sitename]. Follow this link to complete your registration. If you did " "not register here - just ignore this message." msgstr "" "Você registrado no site [sitename]. Siga este link para completar seu cadastro. Se você não " "registrou aqui - ignore esta mensagem." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:281 msgid "New Member email subject" msgstr "Assunto do email de Novo Membro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:282 msgid "Email to New Member subject" msgstr "Assunto para email de novo membro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:288 msgid "[sitename] Your username and password" msgstr "[nome do site] O seu nome de usuário e senha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:294 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:295 msgid "New Member email From field" msgstr "Novo e-mail de membro de campo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:307 msgid "New Member email text" msgstr "Assunto do email de Novo Membro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:308 msgid "Email to New Member content" msgstr "Enviar e-mail de conteúdo para novo membro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:316 msgid "Username: [user_login]
Password: [password]
[login_url]" msgstr "" "Nome de usuário: [user_login]
Senha: [password]
[login_url]" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:322 msgid "New Member Notification" msgstr "Notificação de Novo Membro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:323 msgid "" "Enter the email addresses that should receive notifications (separate by " "comma). Leave it blank - and you will not get any notifications." msgstr "" "Digite os endereços de e-mail que devem receber notificações (separados por " "vírgula). Deixe em branco - e você não receberá nenhuma notificação." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:335 msgid "New Member Notification email text" msgstr "Texto do e-mail de notificação de novos membros" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:336 msgid "Message that you will receive about new members on your site." msgstr "Mensagem que você receberá sobre novos membros em seu site." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:345 msgid "" "You have new member on your site [sitename], here " "us member information:
[subscriber_data]" msgstr "" "Você tem novo membro no seu site [sitename], aqui " "nós informações de membro:
[subscriber_data]" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:352 msgid "Registration Field Settings" msgstr "Configurações de campo de registro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:356 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:405 msgid "Name" msgstr "Nome" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:357 #, php-format msgid "" "Name (key) for your field. This parameter is for system - to be able to " "determine the field. Use here only latin letters, numbers, symbols -_+ and " "space. For more info about this parameter - your can check this page." msgstr "" "Nome (chave) para seu campo. Este parâmetro é para sistema - para ser capaz " "de determinar o campo. Aqui Use apenas letras de latino, números, símbolos-_ " "+ e espaço. Para obter mais informações sobre esse parâmetro - você pode " "verificar esta página." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:366 msgid "Label that will be visible for your members." msgstr "Rótulo que será visível para seus membros." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:374 msgid "Value" msgstr "Valor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:375 msgid "Default value for your field" msgstr "O valor padrão para o seu campo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:383 msgid "Html Type" msgstr "Tipo Html" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:384 msgid "This parameter will show - how we must render this field." msgstr "Este parâmetro irá mostrar - como devemos tornar este campo." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:394 msgid "Select Options" msgstr "Selecionar Opções" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:412 #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:436 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:421 msgid "Mandatory" msgstr "Obrigatório" #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:422 msgid "" "Is this field mandatory to fill-in. If yes - then users will not be able to " "continue without filling-in this field." msgstr "" "É este campo obrigatório o preenchimento-in. Se sim -, então os usuários não " "será capaz de continuar sem preencher esse campo." #: doc/popup-by-supsystic-pro/login/views/tpl/loginAdmin.php:433 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/mod.php:9 msgid "Mailrelay" msgstr "Mailrelay" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/models/mailrelay.php:15 msgid "" "You have no lists. Login to your Mailrelay account and create your first " "list before start using this functionality." msgstr "" "Você não tem listas. Entre na sua conta Mailrelay e criar sua primeira lista " "antes de começar a utilizar esta funcionalidade." #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/models/mailrelay.php:159 msgid "Failed to create subscriber." msgstr "Falha ao criar assinante." #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/models/mailrelay.php:165 msgid "" "Can not detect Host and API key. Contact site owner to resolve this issue." msgstr "" "Não é possível detectar o responsável e chave API. Contactar proprietário do " "site para resolver esse problema." #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:4 msgid "Mailrelay not supported" msgstr "Mailrelay não suportado" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:8 msgid "Mailrelay is not supported on your server" msgstr "Mailrelay não é suportado em seu servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:14 msgid "Mailrelay Host" msgstr "Mailrelay Hosting" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:15 msgid "" "Please enter the host that you have in your Mairelay welcome email. Please " "enter it without the initial http:// (for example demo.ip-zone.com)" msgstr "" "Por favor, indique o host que você tem em sua Mairelay email de boas vindas. " "Por favor, indique-lo sem o http inicial: // (por exemplo demo.ip-zone.com)" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:34 msgid "Mailrelay API Key" msgstr "Chave de API mailrelay:" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:35 msgid "" "Please enter your API key. You can generate your API key on your Mailrelay " "panel, Configuration -> API access -> Generate API key" msgstr "" "Por favor insira sua chave API. Você pode gerar a sua chave API no seu " "painel Mailrelay, Configuração -> acesso API -> Gerar chave da API" #: doc/popup-by-supsystic-pro/mailrelay/views/tpl/mrAdminFields.php:47 msgid "" "To create new groups in Mailrelay, you must login into the control panel and " "click into the Mail Relay > Subscribers groups. Once there you can add a new " "group for your Wordpress users, or edit an existing one" msgstr "" "Para criar novos grupos em Mailrelay, você precisa entrar no painel de " "controle e clique nas Mail Relay> Assinantes grupos. Uma vez lá você pode " "adicionar um novo grupo para os usuários do WordPress, ou editar um já " "existente" #: doc/popup-by-supsystic-pro/on_exit/views/tpl/onExitAdminOption.php:1 #, php-format msgid "" "Show when user tries to exit from your site. Check example." msgstr "" "Mostrar quando o usuário tenta sair do seu site. Confira exemplo." #: doc/popup-by-supsystic-pro/on_exit/views/tpl/onExitAdminOption.php:5 msgid "On Exit from Site" msgstr "Ao sair do site" #: doc/popup-by-supsystic-pro/salesforce/mod.php:11 msgid "SalesForce - Web-to-Lead" msgstr "SalesForce - Conceito Web-to-Lead - PRO" #: doc/popup-by-supsystic-pro/salesforce/views/tpl/sfAdminFields.php:14 msgid "Form ID" msgstr "ID do Formulário" #: doc/popup-by-supsystic-pro/salesforce/views/tpl/sfAdminFields.php:15 #, php-format msgid "" "Generate your lead form in your Salesforce account (more about generating " "form you can read here), then copy \"oid" "\" value from it (like this) and insert " "it into this paramter" msgstr "" "Gerar o seu formulário de lead em sua conta do Salesforce (mais sobre como " "gerar o formulário você pode ler aqui), " "em seguida, copie o valor \"oid\" (como " "este) e inseri-lo neste parâmetro" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/mod.php:9 msgid "SendGrid" msgstr "SendGrid" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:4 msgid "SendGrid not supported" msgstr "Não SendGrid suportada" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:8 msgid "SendGrid is not supported on your server" msgstr "SendGrid não é suportado em seu servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:14 msgid "SendGrid Username" msgstr "SendGrid usuário" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:15 msgid "Your SendGrid name" msgstr "Seu nome SendGrid" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:25 msgid "SendGrid Password" msgstr "SendGrid senha" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:26 msgid "Your SendGrid password" msgstr "Sua senha SendGrid" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sendgrid/views/tpl/sgAdminFields.php:37 msgid "Select lists for subscribe. They are taken from your SendGrid account." msgstr "" "Selecione listas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta SendGrid." #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/mod.php:8 msgid "SG Autorepondeur" msgstr "SG Autorepondeur" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:86 msgid "Required fields are missing" msgstr "Os campos obrigatórios estão faltando" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:87 msgid "The email is already in the list" msgstr "O e-mail já está na lista" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:88 msgid "Registration was refused-blacklisted" msgstr "O registro foi recusado na lista negra" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:89 msgid "The country has been blocked" msgstr "O país foi bloqueado" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:90 msgid "Too many entries with the same IP address" msgstr "Muitas entradas com o mesmo endereço IP" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:91 msgid "Ok Register following a behavioral segmentation" msgstr "Registrar Ok seguinte segmentação comportamental um" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:94 msgid "The email is not the right format" msgstr "O e-mail não está no formato correto" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/models/sgautorepondeur.php:95 msgid "Error on one of the variables - User ID or List ID or Activation Code" msgstr "" "Erro em uma das variáveis ​​- ID do usuário ou na Lista de ID ou código de " "ativação" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:4 msgid "SG Autorepondeur not supported" msgstr "SG Autorepondeur não suportada" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:8 msgid "SG Autorepondeur is not supported on your server" msgstr "SG Autorepondeur não é suportado em seu servidor" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:14 msgid "SG Autorepondeur User ID" msgstr "SG Autorepondeur ID do usuário" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:15 #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:26 msgid "This info available on your home page in SG Autorepondeur" msgstr "Esta informação disponível em sua página na SG Autorepondeur" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:25 msgid "SG Autorepondeur List ID" msgstr "SG Autorepondeur Lista ID" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:36 msgid "SG Client Activation Code" msgstr "SG Código de Ativação de Cliente" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sgautorepondeur/views/tpl/sgaAdminFields.php:37 msgid "" "This info available on the member's area in the top menu \"my account\" (at " "the bottom of the page)" msgstr "" "Esta informação disponível na área do membro no menu superior \"minha conta" "\" (na parte inferior da página)" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_fields/views/sub_fields.php:7 msgid "Selectbox" msgstr "Selectbox" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_fields/views/sub_fields.php:8 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de Seleção" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_fields/views/tpl/sfAdminControls.php:2 msgid "Subscribe Field Settings" msgstr "Assinar Configurações do Campo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_fields/views/tpl/sfAdminControls.php:16 msgid "Label that will be visible for your subscribers." msgstr "Etiqueta que será visível para os seus assinantes." #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_social/controller.php:9 msgid "PopUp ID is not specified." msgstr "ID de PopUp não está especificado." #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_social/controller.php:13 msgid "Authorization code is not specified." msgstr "Código de autorização não está especificado." #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_social/controller.php:36 msgid "Subscribing" msgstr "Inscrevendo" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_social/controller.php:45 msgid "Cannot get your email address" msgstr "Não é possível obter o seu endereço de e-mail" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_social/mod.php:75 msgid "Sign in with" msgstr "Entrar com" #: doc/popup-by-supsystic-pro/sub_social/mod.php:76 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/mod.php:16 msgid "Vertical Response" msgstr "Vertical Response" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/models/verticalresponse.php:104 msgid "Can not access to Vertical Responce server" msgstr "Não é possível acessar ao servidor Responce Vertical" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/models/verticalresponse.php:106 msgid "Empty code returned" msgstr "Código vazio retornado" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/views/tpl/vrAdminFields.php:4 msgid "Vertical Response Setup" msgstr "Setup Response Vertical" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/views/tpl/vrAdminFields.php:5 msgid "You must authorize to use Vertical Response features" msgstr "Você deve autorizar a usar os recursos de resposta Vertical" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/views/tpl/vrAdminFields.php:8 msgid "Authorize in Vertical Response" msgstr "Autorizar em resposta Vertical" #: doc/popup-by-supsystic-pro/verticalresponse/views/tpl/vrAdminFields.php:15 msgid "" "Select lists for subscribe. They are taken from your Vertical Response " "account." msgstr "" "Selecione listas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta Vertical " "Response." #: doc/promo-popup-by-supsystic-pro/get_response/views/tpl/grAdminFields.php:15 #, php-format msgid "" "You can find it under your GetResponse Account -> GetResponse API, here is " "help screenshot" msgstr "" "Você pode encontrá-lo em sua conta GetResponse-> GetResponse API, aqui é ajudar a screenshot" #: doc/promo-popup-by-supsystic-pro/infusionsoft/views/tpl/isAdminFields.php:8 msgid "" "This module require to have cUrl library for PHP on server installed and PHP " "version to be at least 5.3. Please contact your hosting provider and ask " "them to enable cUrl for you, this is Free library, and check your PHP " "version." msgstr "" "Este módulo precisa ter biblioteca curl para o PHP no servidor instalado e " "versão PHP para ser, pelo menos, 5,3. Entre em contato com seu provedor de " "hospedagem e pedir-lhes para permitir CURL para você, esta é uma biblioteca " "gratuita, e verificar a sua versão do PHP." #: doc/promo-popup-by-supsystic-pro/layered_popup/mod.php:10 msgid "Layered Style" msgstr "Estilo em camadas" #: modules/adminmenu/mod.php:13 #, php-format msgid "" "Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this " "was what I need! #supsystic.com" msgstr "" "WordPress plugins frescos de desenvolvedores supsystic.com. Eu tentei %s - e " "isso era o que eu preciso! # supsystic.com" #: modules/adminmenu/mod.php:15 msgid "More plugins for your WordPress site here!" msgstr "Mais plug-ins para o seu site WordPress aqui!" #: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17 #: modules/adminmenu/mod.php:18 msgid "Spread the word!" msgstr "Divulgar a informação" #: modules/mail/controller.php:7 msgid "Now check your email inbox / spam folders for test mail." msgstr "" "Agora, verifique seu e-mail nas pastas caixa de entrada / spam pelo e-mail " "de teste." #: modules/mail/mod.php:41 msgid "Cannot send email - problem with send server" msgstr "Não é possível enviar e-mail - problema com o servidor de envio" #: modules/mail/mod.php:54 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: modules/mail/mod.php:56 msgid "Mail function tested and work" msgstr "Função de email testada e trabalhando bem" #: modules/mail/mod.php:57 msgid "Notify Email" msgstr "Notificar por e-mail" #: modules/mail/mod.php:57 msgid "Email address used for all email notifications from plugin" msgstr "E-mail utilizado para todas as notificações de e-mail de plug-in" #: modules/mail/models/mail.php:7 msgid "Test email functionality" msgstr "Teste a funcionalidade de e-mail" #: modules/mail/models/mail.php:8 #, php-format msgid "This is a test email for testing email functionality on your site, %s." msgstr "" "Este é um e-mail de teste para testar a funcionalidade do e-mail em seu " "site, %s." #: modules/mail/models/mail.php:15 msgid "Empty email address" msgstr "Endereço de e-mail vazio" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:3 msgid "Send test email to" msgstr "Enviar e-mail de teste para" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:10 msgid "Send test" msgstr "Enviar teste" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:12 msgid "This option allows you to check your server mail functionality" msgstr "" "Esta opção permite que você verifique a funcionalidade do seu servidor de " "email" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:15 msgid "Did you receive test email?" msgstr "Você recebeu e-mail de teste?" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:18 msgid "Yes! It works!" msgstr "Sim! Funcionou!" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:22 msgid "No, I need to contact my hosting provider with mail function issue." msgstr "" "Não, eu preciso entrar em contato com meu provedor de hospedagem com o " "problema de função de email." #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:26 msgid "Great! Mail function was tested and is working fine." msgstr "Oba! A função de email foi testada e está funcionando bem." #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:29 msgid "" "Bad, please contact your hosting provider and ask them to setup mail " "functionality on your server." msgstr "" "Problemas... por favor entre em contato com seu provedor de hospedagem e " "peça para configurar a funcionalidade de correio no seu servidor." #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:47 #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:44 #, php-format msgid "Turned On %s" msgstr "Ligado %s" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:48 #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:45 #, php-format msgid "Turned Off %s" msgstr "Desligado %s" #: modules/mail/views/tpl/mailAdmin.php:69 #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: modules/options/mod.php:114 msgid "General" msgstr "Geral" #: modules/options/mod.php:116 msgid "Send usage statistics" msgstr "Estatísticas de Utilização" #: modules/options/mod.php:116 msgid "" "Send information about what plugin options you prefer to use, this will help " "us make our solution better for You." msgstr "" "Enviar informações sobre quais opções do plugin você prefere usar, isso nos " "ajudará a melhorar a nossa solução para você." #: modules/options/mod.php:117 msgid "Disable blocking Subscription from same IP" msgstr "Desativar o bloqueio de subscrição do mesmo IP" #: modules/options/mod.php:117 msgid "" "By default our plugin have feature to block subscriptions from same IP more " "then one time per hour - to avoid spam subscribers. But you can disable this " "feature here." msgstr "" "Por padrão nosso plugin tem recurso para bloquear as assinaturas do mesmo IP " "mais de uma vez por hora - para evitar spammers. Mas você pode desabilitar " "esse recurso aqui." #: modules/options/mod.php:118 msgid "Disable autosave on PopUp Edit" msgstr "Desativar o AutoSalvar no pop-up editar" #: modules/options/mod.php:118 msgid "" "By default our plugin will make autosave all your changes that you do in " "PopUp edit screen, but you can disable this feature here. Just don't forget " "to save your PopUp each time you make any changes in it." msgstr "" "Por padrão nosso plugin fará autosave todas as alterações que você faz na " "tela de edição de pop-up, mas você pode desabilitar esse recurso aqui. Não " "se esqueça de salvar seu pop-up cada vez que você fizer alterações na mesma." #: modules/options/mod.php:119 msgid "Enable promo link" msgstr "Ativar link de promoção" #: modules/options/mod.php:119 msgid "" "We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with " "this. Just check this option - and small promotion link will be added in the " "bottom of your PopUp. This is easy for you - but very helpful for us!" msgstr "" "Nós estamos tentando fazer o nosso plugin cada vez melhor para você, e você " "pode nos ajudar com isso. Basta verificar esta opção - e pequeno link de " "promoção será adicionado na parte inferior do seu PopUp. Isso é fácil para " "você - mas muito útil para nós!" #: modules/options/mod.php:120 msgid "User role can use plugin" msgstr "Função de usuário pode usar plug-in" #: modules/options/mod.php:120 msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area." msgstr "" "Usuário com papéis próximos terão acesso a toda plugin da área de " "administração." #: modules/options/mod.php:121 msgid "Load Assets in Footer" msgstr "Carregar recursos no rodapé" #: modules/options/mod.php:121 msgid "" "Force load all plugin CSS and JavaScript files in footer - to increase page " "load speed. Please make sure that you have correct footer.php file in your " "WordPress theme with wp_footer() function call in it." msgstr "" "Force o carregamento de todos os arquivos CSS e JavaScript no rodapé - para " "aumentar a velocidade de carregamento da página. Por favor, certifique-se de " "que você tem corretamente o arquivo php footer em seu tema WordPress. A " "função wp_footer() chama ele." #: modules/options/models/modules.php:35 msgid "Module Updated" msgstr "Módulo Atualizado" #: modules/options/models/modules.php:50 msgid "Module Update Failed" msgstr "Módulo de Atualização Falhou" #: modules/options/models/modules.php:53 msgid "Error module ID" msgstr "Erro módulo ID" #: modules/options/models/options.php:64 msgid "Empty data to save option" msgstr "Dados vazios para salvar opção" #: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18 msgid "Main page Go here!!!!" msgstr "Página principal Clique Aqui !!!!" #: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:35 msgid "Improve Free version" msgstr "Melhorar Versão gratuita" #: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:37 #, php-format msgid "" "Please be advised that this template with all other options and PRO " "templates is available only in PRO version. You can Get PRO " "today and get this and other PRO templates and features for your PopUps!" msgstr "" "Informamos que este modelo com todas as outras opções e modelos PRO estão " "disponíveis somente na versão PRO. Você " "pode Obter PRO hoje e " "obter este e outros modelos PRO e recursos para o seus pop-ups!" #: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:40 #, php-format msgid "" "Please be advised that this option is available only in PRO version. You can Get PRO today and get this and other PRO option for your " "PopUps!" msgstr "" "Informamos que esta opção está disponível apenas na versão PRO. Você pode obter PRO hoje e obter este e outros PRO opção para seu " "popups!" #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3 msgid "Save all options" msgstr "Salvar Opções" #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:52 msgid "PRO option" msgstr "Opção PRO" #: modules/pages/views/tpl/deactivatePage.php:33 msgid "Delete Plugin Data (options, setup data, database tables, etc.)" msgstr "" "Excluir dados de Plugin (opções, os dados de configuração de banco de dados, " "tabelas, etc.)" #: modules/popup/controller.php:22 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: modules/popup/controller.php:22 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/popup/controller.php:257 msgid "Done, redirecting to new PopUp..." msgstr "Feito, redirecionando a nova PopUp ..." #: modules/popup/mod.php:20 msgid "Add New PopUp" msgstr "Adicionar Novo Popup" #: modules/popup/mod.php:23 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/popup/mod.php:26 msgid "Show All PopUps" msgstr "Mostrar todos os popups" #: modules/popup/mod.php:371 msgid "PopUp" msgstr "PopUp" #: modules/popup/models/popup.php:98 msgid "img/preview/" msgstr "img/preview/" #: modules/popup/models/popup.php:151 msgid "Please select PopUp template from list below" msgstr "Por favor, selecione modelo PopUp da lista abaixo" #: modules/popup/models/popup.php:153 modules/popup/models/popup.php:534 msgid "Please enter Name" msgstr "Por favor, digite Nome" #: modules/popup/models/popup.php:186 msgid "Enter your Facebook page URL" msgstr "Digite a URL do Facebook." #: modules/popup/models/popup.php:193 msgid "Enter your video URL" msgstr "Digite URL do seu vídeo" #: modules/popup/models/popup.php:344 msgid "Common" msgstr "Comum" #: modules/popup/models/popup.php:345 msgid "Facebook Like" msgstr "Curtir do Facebook" #: modules/popup/models/popup.php:346 msgid "Video" msgstr "Video" #: modules/popup/models/popup.php:347 msgid "iFrame" msgstr "iFrame" #: modules/popup/models/popup.php:348 msgid "Simple HTML" msgstr "HTML simples" #: modules/popup/models/popup.php:349 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/popup/models/popup.php:350 msgid "Age Verification" msgstr "Verificação de idade" #: modules/popup/models/popup.php:351 msgid "Full Screen" msgstr "Tela cheia" #: modules/popup/models/popup.php:352 msgid "Login / Registration" msgstr "Login / Registro" #: modules/popup/models/popup.php:353 msgid "Notification Bar" msgstr "Barra de Notificação" #: modules/popup/models/popup.php:395 msgid "Provided data was corrupted" msgstr "Dados fornecidos foram corrompidos" #: modules/popup/models/popup.php:560 msgid "Name can not be empty" msgstr "O nome não pode estar em branco." #: modules/popup/models/popup.php:575 modules/popup/models/popup.php:589 #: modules/popup/models/popup.php:668 modules/popup/models/popup.php:671 #: modules/popup/models/popup.php:700 msgid "Left side background" msgstr "Plano de fundo do lado esquerdo" #: modules/popup/models/popup.php:576 modules/popup/models/popup.php:586 #: modules/popup/models/popup.php:590 modules/popup/models/popup.php:632 #: modules/popup/models/popup.php:672 modules/popup/models/popup.php:701 msgid "Right side background" msgstr "Plano de fundo do lado direito" #: modules/popup/models/popup.php:577 msgid "Subscribe button background" msgstr "Plano de fundo do botão de inscrição" #: modules/popup/models/popup.php:580 modules/popup/models/popup.php:584 #: modules/popup/models/popup.php:594 modules/popup/models/popup.php:603 #: modules/popup/models/popup.php:607 modules/popup/models/popup.php:616 #: modules/popup/models/popup.php:620 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:158 msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" #: modules/popup/models/popup.php:581 msgid "Sign up button background" msgstr "Plano de fundo do botão de cadastro" #: modules/popup/models/popup.php:585 modules/popup/models/popup.php:591 #: modules/popup/models/popup.php:595 modules/popup/models/popup.php:600 #: modules/popup/models/popup.php:604 modules/popup/models/popup.php:608 #: modules/popup/models/popup.php:613 modules/popup/models/popup.php:617 #: modules/popup/models/popup.php:633 modules/popup/models/popup.php:639 #: modules/popup/models/popup.php:644 modules/popup/models/popup.php:649 #: modules/popup/models/popup.php:655 modules/popup/models/popup.php:667 #: modules/popup/models/popup.php:673 modules/popup/models/popup.php:696 #: modules/popup/models/popup.php:702 modules/popup/models/popup.php:712 #: modules/popup/models/popup.php:719 modules/popup/models/popup.php:723 #: modules/popup/models/popup.php:736 modules/popup/models/popup.php:747 #: modules/popup/models/popup.php:752 modules/popup/models/popup.php:757 #: modules/popup/models/popup.php:765 modules/popup/models/popup.php:770 msgid "Button background" msgstr "Plano de fundo do botão" #: modules/popup/models/popup.php:598 msgid "Main Background" msgstr "Plano de fundo principal" #: modules/popup/models/popup.php:599 msgid "Down background" msgstr "Plano de fundo para baixo" #: modules/popup/models/popup.php:611 msgid "Left Side Background" msgstr "Plano de fundo do lado esquerdo" #: modules/popup/models/popup.php:612 msgid "Right Side background" msgstr "Plano de fundo do lado direito" #: modules/popup/models/popup.php:621 msgid "Sign-up button background" msgstr "Plano de fundo do botão de cadastro" #: modules/popup/models/popup.php:622 modules/popup/models/popup.php:684 msgid "Close button background" msgstr "Plano de fundo do botão fechar" #: modules/popup/models/popup.php:625 modules/popup/models/popup.php:630 #: modules/popup/models/popup.php:636 modules/popup/models/popup.php:643 #: modules/popup/models/popup.php:648 modules/popup/models/popup.php:653 #: modules/popup/models/popup.php:658 modules/popup/models/popup.php:666 #: modules/popup/models/popup.php:677 modules/popup/models/popup.php:683 #: modules/popup/models/popup.php:689 modules/popup/models/popup.php:695 #: modules/popup/models/popup.php:705 modules/popup/models/popup.php:711 #: modules/popup/models/popup.php:715 modules/popup/models/popup.php:722 #: modules/popup/models/popup.php:726 modules/popup/models/popup.php:730 #: modules/popup/models/popup.php:735 modules/popup/models/popup.php:740 #: modules/popup/models/popup.php:745 modules/popup/models/popup.php:750 #: modules/popup/models/popup.php:755 modules/popup/models/popup.php:760 #: modules/popup/models/popup.php:764 modules/popup/models/popup.php:768 msgid "Main background" msgstr "Plano de fundo principal" #: modules/popup/models/popup.php:626 modules/popup/models/popup.php:650 #: modules/popup/models/popup.php:685 msgid "Middle side background" msgstr "Plano de fundo no meio" #: modules/popup/models/popup.php:627 msgid "Down side background" msgstr "Plano de fundo para baixo" #: modules/popup/models/popup.php:631 msgid "Fields background" msgstr "Plano de fundo dos campos" #: modules/popup/models/popup.php:637 msgid "Left picture background" msgstr "Plano de fundo à esquerda" #: modules/popup/models/popup.php:638 msgid "Background image" msgstr "Imagem de fundo" #: modules/popup/models/popup.php:640 modules/popup/models/popup.php:654 #: modules/popup/models/popup.php:662 modules/popup/models/popup.php:734 msgid "Additional background" msgstr "Plano de fundo adicional" #: modules/popup/models/popup.php:645 modules/popup/models/popup.php:727 #: modules/popup/models/popup.php:731 modules/popup/models/popup.php:761 msgid "Frame background" msgstr "Plano de fundo do Frame(Moldura)" #: modules/popup/models/popup.php:659 msgid "Exit button background" msgstr "Plano de fundo do botão" #: modules/popup/models/popup.php:660 modules/popup/models/popup.php:707 #: modules/popup/models/popup.php:771 msgid "Left image background" msgstr "Fundo da imagem à esquerda" #: modules/popup/models/popup.php:661 modules/popup/models/popup.php:686 #: modules/popup/models/popup.php:690 msgid "Submit button background" msgstr "Plano de fundo do botão de envio(Submit)" #: modules/popup/models/popup.php:663 modules/popup/models/popup.php:717 msgid "Right image background" msgstr "Imagem de plano de fundo à direita" #: modules/popup/models/popup.php:674 modules/popup/models/popup.php:679 #: modules/popup/models/popup.php:697 modules/popup/models/popup.php:746 #: modules/popup/models/popup.php:751 modules/popup/models/popup.php:756 msgid "Image background" msgstr "Imagem do Plano de fundo" #: modules/popup/models/popup.php:678 modules/popup/models/popup.php:706 #: modules/popup/models/popup.php:769 msgid "Field background" msgstr "Fundo do campo" #: modules/popup/models/popup.php:680 msgid "Go button background" msgstr "Plano de fundo do botão" #: modules/popup/models/popup.php:691 msgid "Right Image background" msgstr "Imagem de plano de fundo à direita" #: modules/popup/models/popup.php:692 msgid "Right background" msgstr "Plano de Fundo à direita" #: modules/popup/models/popup.php:708 msgid "Get it now button background" msgstr "Plano de fundo do botão \"Obtê-lo Agora\" (Get it now)" #: modules/popup/models/popup.php:716 modules/popup/models/popup.php:739 msgid "Upper background" msgstr "Plano de fundo na parte superior" #: modules/popup/models/popup.php:718 msgid "Bottom background" msgstr "Pano de Fundo na parte inferior" #: modules/popup/models/popup.php:741 msgid "Yes button background" msgstr "Plano de fundo do botão SIM" #: modules/popup/models/popup.php:742 msgid "No button background" msgstr "Plano de fundo do botão NÃO" #: modules/popup/views/popup.php:42 msgid "Modify PopUp Template" msgstr "Modificar Template PopUp" #: modules/popup/views/popup.php:52 msgid "Cannot find required PopUp" msgstr "Não consegue encontrar PopUp obrigatório" #: modules/popup/views/popup.php:89 msgid "Available in PRO version" msgstr "Disponível na versão PRO" #: modules/popup/views/popup.php:92 modules/popup/views/popup.php:393 #: modules/popup/views/popup.php:743 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: modules/popup/views/popup.php:93 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: modules/popup/views/popup.php:94 msgid "Color" msgstr "Cor" #: modules/popup/views/popup.php:98 msgid "Mobile" msgstr "Celular" #: modules/popup/views/popup.php:99 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: modules/popup/views/popup.php:100 msgid "Desktop PC" msgstr "Computador de mesa" #: modules/popup/views/popup.php:118 msgid "Main Home page" msgstr "Principal HomePage" #: modules/popup/views/popup.php:207 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: modules/popup/views/popup.php:212 msgid "Popup Opening Animation" msgstr "Animação de abertura de pop-up" #: modules/popup/views/popup.php:219 msgid "Texts" msgstr "Textos" #: modules/popup/views/popup.php:226 msgid "Social" msgstr "Social" #: modules/popup/views/popup.php:237 msgid "Main" msgstr "Principal" #: modules/popup/views/popup.php:242 msgid "Design" msgstr "Estilo / Design" #: modules/popup/views/popup.php:247 msgid "CSS / HTML Code" msgstr "CSS / HTML Código" #: modules/popup/views/popup.php:254 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-se" #: modules/popup/views/popup.php:278 msgid "Facebook page URL" msgstr "URl da página no Facebook" #: modules/popup/views/popup.php:280 msgid "" "The absolute URL of the Facebook Page that will be liked. This is a required " "setting." msgstr "" "O URL absoluto da página do Facebook que será apreciado. Esta é uma " "configuração requerida." #: modules/popup/views/popup.php:282 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: modules/popup/views/popup.php:284 msgid "Light" msgstr "Claro" #: modules/popup/views/popup.php:284 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: modules/popup/views/popup.php:285 msgid "The color scheme used by the plugin. Can be \"light\" or \"dark\"." msgstr "" "O esquema de cores utilizado pelo plugin. Pode ser a \"claro\" ou \"escuro\"." #: modules/popup/views/popup.php:287 msgid "Force wall" msgstr "Parede de força" #: modules/popup/views/popup.php:289 msgid "" "For \"place\" Pages (Pages that have a physical location that can be used " "with check-ins), this specifies whether the stream contains posts by the " "Page or just check-ins from friends." msgstr "" "Para o \"lugar\" páginas (páginas que têm um local físico que pode ser usado " "com check-ins), especifica se o fluxo contém Postagens de página ou apenas " "check-ins das amigas." #: modules/popup/views/popup.php:291 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: modules/popup/views/popup.php:293 msgid "" "Specifies whether to display the Facebook header at the top of the plugin." msgstr "Especifica se exibir o cabeçalho do Facebook no topo do plugin." #: modules/popup/views/popup.php:295 msgid "Show border" msgstr "Mostrar borda" #: modules/popup/views/popup.php:297 msgid "Specifies whether or not to show a border around the plugin." msgstr "Especifica se deve ou não mostrar uma borda ao redor do plugin." #: modules/popup/views/popup.php:299 msgid "Show faces" msgstr "Mostrar fotos" #: modules/popup/views/popup.php:301 msgid "" "Specifies whether to display profile photos of people who like the page." msgstr "" "Especifica se é necessário exibir fotos de perfil de pessoas que curtem da " "página." #: modules/popup/views/popup.php:303 msgid "Stream" msgstr "Fluxo" #: modules/popup/views/popup.php:305 msgid "Specifies whether to display a stream of the latest posts by the Page." msgstr "" "Especifica se deve exibir uma corrente de as últimas mensagens pela página." #: modules/popup/views/popup.php:357 msgid "None - use Standard PopUp Social Buttons" msgstr "Nenhum - usar botões padrão PopUp Sociais" #: modules/popup/views/popup.php:394 msgid "Puff" msgstr "Soprar" #: modules/popup/views/popup.php:395 msgid "Vanish" msgstr "Desaparecer" #: modules/popup/views/popup.php:397 msgid "Open down left" msgstr "Abra para baixo à esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:398 msgid "Open down right" msgstr "Abra para baixo à direita" #: modules/popup/views/popup.php:400 msgid "Perspective down" msgstr "Perspectiva para baixo" #: modules/popup/views/popup.php:401 msgid "Perspective up" msgstr "Perspectiva-se" #: modules/popup/views/popup.php:403 msgid "Slide down" msgstr "Slide para Baixo" #: modules/popup/views/popup.php:404 msgid "Slide up" msgstr "Slide Superior" #: modules/popup/views/popup.php:406 msgid "Swash" msgstr "letra ornamentada" #: modules/popup/views/popup.php:407 msgid "Foolis" msgstr "Foolis" #: modules/popup/views/popup.php:409 msgid "Tin right" msgstr "Tin direita" #: modules/popup/views/popup.php:410 msgid "Tin left" msgstr "Tin esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:411 msgid "Tin up" msgstr "Tin em cima" #: modules/popup/views/popup.php:412 msgid "Tin down" msgstr "Tin em baixo" #: modules/popup/views/popup.php:414 msgid "Boing" msgstr "Boing" #: modules/popup/views/popup.php:416 msgid "Space right" msgstr "Espaçoà direita" #: modules/popup/views/popup.php:417 msgid "Space left" msgstr "Espaço à esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:418 msgid "Space up" msgstr "Espaço para cima" #: modules/popup/views/popup.php:419 msgid "Space down" msgstr "Espaço para baixo" #: modules/popup/views/popup.php:426 msgid "Bounce" msgstr "Ressaltar" #: modules/popup/views/popup.php:427 msgid "Bounce Up" msgstr "Saltar em cima" #: modules/popup/views/popup.php:428 msgid "Bounce Down" msgstr "Saltar para baixo" #: modules/popup/views/popup.php:429 msgid "Bounce Left" msgstr "Pular para a esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:430 msgid "Bounce Right" msgstr "Pular para a direita" #: modules/popup/views/popup.php:432 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: modules/popup/views/popup.php:433 msgid "Fade Up" msgstr "Esmaecer para cima" #: modules/popup/views/popup.php:434 msgid "Fade Down" msgstr "Esmaecer para baixo" #: modules/popup/views/popup.php:435 msgid "Fade Left" msgstr "Fade esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:436 msgid "Fade Right" msgstr "Esmaecer para direita" #: modules/popup/views/popup.php:438 msgid "Flip X" msgstr "Giro X" #: modules/popup/views/popup.php:439 msgid "Flip Y" msgstr "Giro Y" #: modules/popup/views/popup.php:441 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" #: modules/popup/views/popup.php:442 msgid "Rotate Up Left" msgstr "Gire para fora, cima esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:443 msgid "Rotate Up Right" msgstr "Gire para cima à direita" #: modules/popup/views/popup.php:444 msgid "Rotate Down Left" msgstr "Girar para baixo na esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:445 msgid "Rotate Down Right" msgstr "Gire para baixo à direita" #: modules/popup/views/popup.php:447 msgid "Slide Up" msgstr "Slide para Cima" #: modules/popup/views/popup.php:448 msgid "Slide Down" msgstr "Slide para Baixo" #: modules/popup/views/popup.php:449 msgid "Slide Left" msgstr "Slide à Esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:450 msgid "Slide Right" msgstr "Slide à Direita" #: modules/popup/views/popup.php:452 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #: modules/popup/views/popup.php:453 msgid "Zoom Up" msgstr "Zoom para Cima" #: modules/popup/views/popup.php:454 msgid "Zoom Down" msgstr "Zoom para baixo" #: modules/popup/views/popup.php:455 msgid "Zoom Left" msgstr "Zoom para esquerda" #: modules/popup/views/popup.php:456 msgid "Zoom Right" msgstr "Zoom certo" #: modules/popup/views/popup.php:458 msgid "Light Speed" msgstr "Velocidade da Luz" #: modules/popup/views/popup.php:459 msgid "Rolling!" msgstr "Rolando!" #: modules/popup/views/popup.php:767 msgid "None (standard)" msgstr "Nenhum (padrão)" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:20 #, php-format msgid "" "Change Template to any other from the list below or return to Pop-Up edit" msgstr "" "Mudar o modelo para qualquer outro da lista abaixo ou retornar a edição do pop-up" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:22 msgid "Choose Pop-Up Template. You can change it later." msgstr "Escolher modelo Pop-Up. Você pode alterá-lo mais tarde." #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:31 msgid "PopUp Name" msgstr "Nome do PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:44 #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:54 msgid "All" msgstr "Todos" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:69 msgid "type" msgstr "tipo" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:72 msgid "Get in PRO" msgstr "Entra PRO" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:83 msgid "Change Template" msgstr "Mudar Template" #: modules/popup/views/tpl/popupAddNewAdmin.php:85 msgid "Are you sure you want to change your current template - to " msgstr "Tem certeza que deseja alterar seu modelo atual - para" #: modules/popup/views/tpl/popupAdmin.php:11 #: modules/popup/views/tpl/popupAdmin.php:12 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: modules/popup/views/tpl/popupAdmin.php:21 #, php-format msgid "" "You have no PopUps for now. Create your PopUp!" msgstr "" "Você não tem nenhum PopUps por agora. Criar o seu pop-up!" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdmin.php:108 msgid "Loading preview..." msgstr "Carregando pré-visualização..." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdmin.php:113 msgid "Back to top" msgstr "Ir para o topo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminAnimationOpts.php:2 msgid "Choose PopUp animation style" msgstr "Escolha o estilo de animação do PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminAnimationOpts.php:3 msgid "current style" msgstr "estilo atual" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminAnimationOpts.php:30 msgid "Animation Duration" msgstr "Duração da Animação" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminAnimationOpts.php:32 msgid "miliseconds" msgstr "Milissegundo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminCodeOpts.php:2 #, php-format msgid "" "Edit this ONLY if you know basics of HTML, CSS and have been acquainted with " "the rules of template editing described here" msgstr "" "Editar este somente se você souber o básico de HTML, CSS e ter sido " "familiarizado com as regras do modelo edição descrito aqui" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminCodeOpts.php:5 msgid "CSS code" msgstr "Código CSS" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminCodeOpts.php:9 msgid "HTML code" msgstr "Código HTML" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:5 msgid "Video URL" msgstr "URL do Vídeo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:6 msgid "Copy and paste here URL of your video source" msgstr "Copiar e colar aqui a URL de sua fonte de vídeo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:16 msgid "iFrame URL" msgstr "URL do iFrame" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:17 #, php-format msgid "" "Copy and paste here URL of site, that you need to display in PopUp as " "iFrame. Please note that some sites can block such possibility, you can read " "more about this for example here" msgstr "" "Copie e Cole aqui a URL do site, que você precisa para exibir pop-up como " "iFrame. Por favor, note que alguns sites podem bloquear essa possibilidade, " "você pode ler mais sobre este aqui por " "exemplo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:27 msgid "PDF URL" msgstr "URL do PDF" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:28 msgid "" "Copy and paste here URL to your PDF file. You can simply upload it on your " "server (using FTP for example), then insert URL in this field - and you will " "see how it work. Enjoy!" msgstr "" "Copie e Cole aqui a URL para seu arquivo PDF. Você pode simplesmente carregá-" "lo no seu servidor (usando FTP, por exemplo), em seguida, insira a URL neste " "campo - e você vai ver como isso funciona. Divirta-se!" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:37 msgid "Width" msgstr "Largura" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:44 msgid "Max width for percentage - is 100" msgstr "Largura máxima de percentual - é de 100" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:46 msgid "Percents" msgstr "Porcentagem" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:50 msgid "Pixels" msgstr "pixels" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:60 msgid "Height" msgstr "Altura" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:72 msgid "Video Autoplay" msgstr "Vídeo Autoplay" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:73 msgid "Play video - right after PopUp show" msgstr "Reproduzir vídeo - logo após o show de PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:83 msgid "Hide controls" msgstr "Esconder Controles:" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:84 msgid "Hide standard video player controls" msgstr "Esconder controles padrões do player de vídeo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:94 msgid "Ignore related videos" msgstr "Ignorar vídeos relacionados" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:95 msgid "" "In the end there are list of related videos by default, but you can disable " "ths feature using this option" msgstr "" "No final há uma lista de vídeos relacionados, por padrão, mas você pode " "desabilitar o recurso de ths usando esta opção" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:135 msgid "Background overlay opacity" msgstr "Opacidade do fundo de sobreposição" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:144 msgid "Disable window scroll" msgstr "Auto Rolagem" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:145 msgid "" "Disable browser window scrolling while PopUp is opened. Good way to disallow " "viewing your site content before PopUp will be closed." msgstr "" "Desative a rolagem da janela do navegador enquanto PopUp é aberto. Boa " "maneira de não permitir a visualização de conteúdo do seu site antes de pop-" "up ser fechado." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:158 #, php-format msgid "Background %d" msgstr "Plano de Fundo %d" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:183 msgid "Label Font style" msgstr "Etiqueta Estilo da fonte" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:192 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:215 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:239 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:206 msgid "Text Font style" msgstr "Estilo da fonte de texto" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:206 #, php-format msgid "Text Font style %d" msgstr "Estilo da fonte de texto %d" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:230 msgid "Footer Font style" msgstr "Estilo da fonte de Rodapé" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:253 msgid "Responsive mode" msgstr "Modo Responsivo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:254 msgid "" "You can choose PopUp behavior for responsive mode from one of the following. " "If you don't know - what to select - you can just try both and leave most " "suitable for you." msgstr "" "Você pode escolher o comportamento de pop-up para modo responsivo de um dos " "seguintes. Se você não sabe - o selecionar - você só pode tentar ambos e " "deixar mais adequado para você." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:257 msgid "PopUp will be fully zoomed for smaller screens" msgstr "Pop-up vai ser totalmente ampliada para telas menores" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:262 msgid "Full resize" msgstr "Redimensionamento completo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:264 msgid "" "PopUp will not be zoomed like with prev. mode, it will adapt only Width for " "users screen size" msgstr "" "Pop-up não vai ser ampliado, como com o modo de Prev., ele irá adaptar-se " "somente a largura para o tamanho da tela de usuários" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:269 msgid "Width only" msgstr "Largura só" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:276 msgid "Close button" msgstr "Botão fechar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminDesignOpts.php:296 msgid "Bullets" msgstr "Ponteiros" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:13 #, php-format msgid "" "You are using Google Maps in this PopUp, but don't have Google Maps Easy " "plugin installed. You can get it for Free from WordPress site here, install and start using this PopUp with map." msgstr "" "Você está usando o Google Maps neste pop-up, mas não tem Google Maps fácil " "plugin instalado. Você consegue isso de graça de site WordPress aqui, instalar e começar a usar este PopUp com " "mapa." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:19 msgid "" "Please be advised that you are editing AB Test PopUp. This means that " "independently of options you select in Main settings - there will be always " "only one PopUp: Base or one from AB Test." msgstr "" "Informamos que você está editando pop-up de teste AB. Isto quer dizer que " "independente das opções que você selecionar nas configurações Principais - " "haverá sempre apenas um PopUp: Base ou do teste de AB." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:26 msgid "When to show PopUp" msgstr "Quando exibir o PopUp:" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:32 msgid "When page loads" msgstr "Quando a página carrega" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:37 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:73 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:90 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:206 msgid "Delay for" msgstr "Atraso para" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:41 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:78 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:146 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:211 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:271 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:290 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:41 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:78 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:146 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:211 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:271 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:290 msgid "sec" msgstr "seg" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:48 msgid "User click on the page" msgstr "Clique do usuário na página" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:54 msgid "Click on certain link / button / other element" msgstr "Clique em determinado link / botão / outro elemento" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:57 msgid "Copy & paste next code - into required link to open PopUp on Click" msgstr "" "Copiar e colar próximo código - em ligação necessária para abrir PopUp " "Clique em" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:60 #, php-format msgid "" "Check screenshot with details - here." msgstr "" "Veja o screenshot com detalhes - aqui." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:62 msgid "" "Or, if you know HTML basics, - you can insert \"onclick\" attribute to any " "of your element from code below" msgstr "" "Ou, se você sabe o básico HTML, você pode inserir \"onclick\" atributo para " "qualquer um de seu elemento de código abaixo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:66 msgid "Or you can even use it for your Menu item, just add code" msgstr "" "Ou você pode até usá-lo para o seu item de menu, basta adicionar código" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:70 msgid "" "to your menu item \"URL\" or into \"Title Attribute\" field. Don't worry - " "users will not see this code as menu item title on your site." msgstr "" "seu item de menu \"URL\" ou em campo \"Atributo de título\". Não se preocupe " "- os usuários não verão esse código como título do item de menu no seu site." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:85 msgid "Scroll window" msgstr "Auto Rolagem" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:94 msgid "seconds after first scroll" msgstr "segundos após a primeira rolagem" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:98 msgid "Scrolled to" msgstr "Rolada para" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:102 msgid "percents of total scroll" msgstr "percentuais de rolagem total" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:122 msgid "" "When user is at the bottom of the page: scrolls it down to the bottom, or if " "there is no vertical scroll on his device - just show it right after page " "loads." msgstr "" "Quando o usuário estiver na parte inferior da página: role-o até o fundo, ou " "se for para a vertical da tela - apenas mostrá-lo corretamente após a página " "ser completamente carregada." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:123 msgid "Bottom of the page" msgstr "Parte inferior da página" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:134 msgid "After user was inactive on your page for some time." msgstr "Depois do usuário estava inativo em sua página há algum tempo." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:135 msgid "After Inactivity" msgstr "Depois de inatividade" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:143 msgid "After user was inactive for" msgstr "Depois que usuário ficar inativo por" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:153 msgid "" "When user adds a comment on your site he will see this PopUp after comment " "was placed. This will help you to get active users interested in your site." msgstr "" "Quando o usuário adiciona um comentário no seu site ele verá este pop-up " "após o comentário ser postado. Isto vai ajudar você a obter usuários ativos " "interessados no seu site." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:154 msgid "After User Comment" msgstr "Depois do comentário do usuário" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:165 msgid "Show PopUp after successful checkout process in your online store." msgstr "" "Mostrar o PopUp após o processo de checkout bem sucedido na sua loja online." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:166 msgid "After Purchasing (Checkout)" msgstr "Depois de Compras (Checkout)" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:174 msgid "Copy & Paste next code on your Success checkout page content editor" msgstr "" "Copiar e Colar seguinte código no seu editor de checkout com Sucesso no " "conteúdo da página" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:178 msgid "" "Or, if you are using your own html/php for this page - insert there next code" msgstr "" "Ou, se você está usando seu próprio html / php para esta página - inserir lá " "no próximo código" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:192 #, php-format msgid "" "Show when user opens your site exactly with link, where in the end will be " "#ppsShowPopUp_%d. For example %s (will " "work only with PRO version)." msgstr "" "Mostrar quando o usuário abrir seu site exatamente por link, onde no final " "estará presente #ppsShowPopUp_%d. Por exemplo %s (funciona somente com a versão PRO)." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:193 msgid "On Link Follow" msgstr "No link Siga" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:200 msgid "Copy & paste next code - into end of required link on your site" msgstr "" "Copiar e colar próximo código - em final de ligação necessária em seu site" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:222 msgid "PopUp will be build-in page content - as part of your page." msgstr "Pop-up será colocado no conteúdo da página como parte dela." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:223 msgid "Build-In Page" msgstr "Colocar na página" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:230 msgid "Copy & paste next code - into required place in your page" msgstr "Copie e cole o código no lugar necessário da sua página" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:237 msgid "When to close PopUp" msgstr "Quando fechar PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:243 msgid "After user close it" msgstr "Depois do usuário fechar isso" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:249 msgid "Close PopUp when user clicks outside of the actually PopUp window." msgstr "Fechar pop-up quando o usuário clicar fora da janela do PopUp exibido." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:250 msgid "Click outside PopUp" msgstr "Clique fora do PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:258 msgid "" "Will not allow user to close your PopUp - until finish at least one action: " "Subscribe, Share or Like." msgstr "" "Não vai permitir que o usuário encerre o seu PopUp - até terminar pelo menos " "uma ação: Assinar, Compartilhe ou inscrever-se." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:259 msgid "Only after action (Subscribe / Share / Like)" msgstr "Só depois de uma ação (Assinar / Compartilhar / Curtir)" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:268 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:287 msgid "Close after" msgstr "Fechar após" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:274 msgid "Close PopUp after it will be visible during specified time." msgstr "Fechar pop-up depois de um tempo especificado de visibilidade." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:279 msgid "After time passed" msgstr "Depois que o tempo passar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:294 msgid "Show on next pages" msgstr "Mostrar nas próximas páginas" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:300 msgid "All pages" msgstr "Todas as Páginas" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:306 msgid "Show on next pages / posts" msgstr "Mostrar em próximas páginas / posts" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:309 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:318 msgid "Choose Pages" msgstr "Escolher Páginas" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:315 msgid "Don't show on next pages / posts" msgstr "Não mostrar nas páginas seguintes / posts" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:321 msgid "Time display settings" msgstr "Exibir configurações" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:327 msgid "Set display time" msgstr "Tempo de exibição definido" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:330 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:353 msgid "From" msgstr "A partir de" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:336 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:357 msgid "to" msgstr "para" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:344 msgid "Date display settings" msgstr "Configurações de exibição de data" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:350 msgid "Set display date" msgstr "Exibir Data" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:364 msgid "Whom to show" msgstr "Mostrar para quem" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:370 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:376 msgid "For first-time visitors" msgstr "Para os visitantes de primeira viagem" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:379 msgid "" "Will remember user visit for entered number of days and show PopUp to same " "user again - after this period. To remember only for one browser session - " "use 0 here, to remember forever - try to set big number - 99999 for example." msgstr "" "Irá recordar a visita do usuário para o número de dias e entrou mostrar " "PopUp ao mesmo usuário novamente - após este período. Para lembrar apenas " "para uma sessão do navegador - use 0 aqui, para se lembrar para sempre - " "tentar definir grande número - 99999 por exemplo." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:380 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:396 msgid "Remember for" msgstr "Lembre-se para" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:385 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:401 msgid "days" msgstr "dias" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:388 msgid "Subscribe, share, like, etc." msgstr "Assinar, compartilhar, curtir, etc." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:392 msgid "Until user makes an action" msgstr "Até o usuário fazer uma ação" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:395 msgid "" "Will remember user action for entered number of days and show PopUp to same " "user again - after this period. To remember only for one browser session - " "use 0 here, to remember forever - try to set big number - 99999 for example." msgstr "" "Vai se lembrar ação do usuário para o número de dias e entrou mostrar PopUp " "ao mesmo usuário novamente - após este período. Para lembrar apenas para uma " "sessão do navegador - use 0 aqui, para se lembrar para sempre - tentar " "definir grande número - 99999 por exemplo." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:405 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:420 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:435 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:451 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:466 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:485 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:503 msgid "Click to revert feature function: from Hide - to Show, and vice versa." msgstr "" "Clique para reverter função característica: esconder à partir - exibir para, " "e vice-versa." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:406 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:421 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:436 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:452 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:467 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:486 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:504 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:406 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:421 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:436 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:452 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:467 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:486 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:504 msgid "Show Only" msgstr "Mostrar apenas" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:411 msgid "for Devices" msgstr "para Dispositivos" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:412 msgid "" "You can make PopUp visible or hidden only when users will view your site " "from selected devices." msgstr "" "Você pode fazer PopUp visíveis ou ocultos somente quando os usuários irão " "ver o seu site a partir de dispositivos selecionados." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:417 msgid "Choose devices" msgstr "Escolha dispositivos" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:426 msgid "for Post Types" msgstr "para tipos de posts" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:427 msgid "" "You can make PopUp visible or hidden only for specified Post Types, for " "example - hide it on all Pages." msgstr "" "Você pode fazer PopUp visível ou escondido somente para os tipos " "especificados, por exemplo - escondê-lo em todas as páginas." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:432 msgid "Choose post types" msgstr "Escolher tipos de post" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:441 msgid "for IP" msgstr "para IP" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:442 #, php-format msgid "" "For those IPs PopUp will not be displayed (or vice versa - depending on Hide/" "Show Only option). Please be advised that your IP - %s" msgstr "" "Para aqueles IPs PopUp não será exibido (ou vice-versa - dependendo de " "ocultar / mostrar a opção apenas). Informamos que o seu IP -%s" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:444 msgid "Show IPs List" msgstr "Mostrar lista de IPs" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:457 msgid "for Countries" msgstr "para os Países" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:458 #, php-format msgid "" "For those Countries PopUp will not be displayed (or vice versa - depending " "on Hide/Show Only option). Please be advised that your Country code is %s" msgstr "" "Para os países PopUp não será exibido (ou vice-versa - dependendo de " "ocultar / mostrar a opção apenas). Informamos que o código do país é%s" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:463 msgid "Choose countries" msgstr "Escolha países" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:472 msgid "for Languages" msgstr "para os idiomas" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:473 #, php-format msgid "" "For those Languages PopUp will not be displayed. Language is defined by " "visitor browser language. Please be advised that your browser language is %s" msgstr "" "Para estes idiomas o PopUp não será exibido. O idioma é definido pelo idioma " "do navegador do visitante. Informamos que o idioma do navegador é %s" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:479 msgid "Choose languages" msgstr "Escolha o idioma" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:481 msgid "This feature is supported only in WordPress version 4.0.0 or higher" msgstr "Esse recurso é suportado apenas na versão WordPress 4.0.0 ou superior" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:491 msgid "for Search Engines or Social Media" msgstr "para os motores de busca ou redes sociais" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:492 msgid "" "If user coming from those Search Engines - PopUp will not be displayed. This " "is helpfull when you want to hide or show your PopUp only for users, who " "come to your site from particular search engine." msgstr "" "Se o usuário proveniente desses motores de busca - PopUp não será exibido. " "Isto é útil quando se deseja ocultar ou mostrar o PopUp apenas para usuários " "que chegam ao seu site a partir de determinado motor de busca." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:497 msgid "Choose Search Engines" msgstr "Escolha os motores de busca" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:509 msgid "for URL match" msgstr "para URL de início" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:510 #, php-format msgid "" "You can enter here URL pattern - and users with URL matched this pattern " "will not see (or vice versa) your PopUp. Use official documentation about regular expression to make this work " "correctly." msgstr "" "Você pode inserir aqui o padrão de URL - e usuários com URLs correspondentes " "a este padrão não verá (ou vice-versa) seu pop-up. Use a documentação oficial sobre expressão regular para que " "isso funcione corretamente." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:519 msgid "" "Hide PopUp for Logged-in users and show it only for not Logged-in site " "visitors." msgstr "" "Esconder PopUp para usuários logados e mostrá-lo apenas por visitantes sem " "login do site." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:522 msgid "Hide for Logged-in" msgstr "Esconder para registrados" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:525 msgid "IPs List" msgstr "Lista de IPs" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminMainOpts.php:527 msgid "Type here IPs that will not see PopUp, each IP - from new line" msgstr "Escreva aqui os IPs que não vão ver PopUp, cada IP - um por linha" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:7 msgid "Enable Social Buttons" msgstr "Ativar Botões Sociais" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:21 msgid "Social links design" msgstr "Links Redes Sociais" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:31 msgid "OR" msgstr "OU" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:34 msgid "" "Connect around 20 social networks to your PopUp, with various lists " "of design settings, using our plugin Social Share Buttons by Supsystic" msgstr "" "Conecte-se em cerca de 20 redes sociais para seu PopUp, com várias " "listas de configurações de design, usando nosso plugin botões sociais de " "Compartilhar por Supsystic" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:38 msgid "Select Social Button Project" msgstr "Selecione o design do botão Social" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:49 #, php-format msgid "" "You have no Social Sharing projects for now. Create your first project - then just " "reload page with your PopUp settings, and you will see list with available " "Social Projects for your PopUp." msgstr "" "Você não tem nenhum projeto de compartilhamento Social agora. Criar seu primeiro " "projeto - então apenas recarregar a página com suas configurações de pop-" "up e você verá a lista com projetos sociais disponíveis para seu pop-up." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSmOpts.php:55 #, php-format msgid "" "You need to install Social Share Buttons by Supsystic to use this feature. " "Install plugin from " "your admin area, or visit it's official page on Wordpress.org here." msgstr "" "Você precisa instalar botões de compartilhamento Social por Supsystic para " "usar esse recurso. Instale " "o plugin de sua área de administração, ou visita é página oficial no " "Wordpress.org aqui." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:7 msgid "Enable Subscription" msgstr "Permitir cadastro" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:14 msgid "Subscribe to" msgstr "Inscrever para" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:15 msgid "Destination for your Subscribers." msgstr "Destino para seus assinantes." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:25 msgid "Create user with the chosen role after subscribing" msgstr "Criar o usuário com a função escolhida após a inscrição" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:26 msgid "" "Use this only if you really need it. Remember! After you change this option " "- your new subscriber will have more privileges than usual subscribers, so " "be careful with this option!" msgstr "" "Use isso somente se você realmente precisar dele. Lembre-se! Depois de você " "alterar esta opção - seu novo assinante terá mais privilégios do que os " "assinantes usuais, então cuidado com esta opção!" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:36 msgid "Create Subscriber without confirmation" msgstr "Criar Assinante sem confirmação" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:37 msgid "" "Usually, after user subscribes, we send an email with the confirmation link " "- to confirm the email address, and only after user clicks on the link from " "this email - we will create a new subscriber. This option allows you to " "create a subscriber - right after subscription, without the email " "confirmation process." msgstr "" "Normalmente, após o usuário se inscrever, enviamos um e-mail com o link de " "confirmação - para confirmar o endereço de e-mail, e só depois que o usuário " "clica no link deste e-mail é que iremos criar um novo assinante WP. Esta " "opção permite que você crie um assinante - logo após a assinatura, sem o " "processo de confirmação de e-mail padrão." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:46 msgid "Export Subscribers" msgstr "Exportar Assinantes" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:47 msgid "" "Export all subscribers, who subscribed using WordPress \"Subscribe to\" " "method, as CSV file." msgstr "" "Exporte todos os assinantes, que subscreveram usando o método de \"Assinar\" " "do WordPress, como arquivo CSV." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:55 msgid "Aweber Unique List ID" msgstr "Lista Única Aweber ID" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:56 #, php-format msgid "Check this page for more details" msgstr "" "Verifique esta página para mais detalhes" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:65 msgid "Aweber AD Tracking" msgstr "Aweber Ad Tracking" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:66 #, php-format msgid "" "You can easy track your subscribers from PopUp using this feature. For more " "info - check this page." msgstr "" "Fácil, você pode controlar seus assinantes de pop-up usando esse recurso. " "Para mais informações - confira nesta " "página." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:75 msgid "MailChimp API key" msgstr "MailChimp API Key" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:76 #, php-format msgid "" "To find your MailChimp API Key login to your mailchimp account at %s then from the left main menu, click on your " "Username, then select \"Account\" in the flyout menu. From the account page " "select \"Extras\", \"API Keys\". Your API Key will be listed in the table " "labeled \"Your API Keys\". Copy / Paste your API key into \"MailChimp API key" "\" field here. For more detailed instruction - check article here." msgstr "" "Para encontrar seu logoin de chave de API do MailChimp sua conta mailchimp " "em %s em seguida no menu principal à " "esquerda, clique no seu nome de usuário e, em seguida, selecione \"Conta\" " "no menu desdobrável. A partir da página de conta, selecione \"Extras\", " "\"Chaves API\". Sua chave API será listado na tabela rotulada \"Your API " "chaves\". Copie / Cole a sua chave de API em campo \"Chave MailChimp API\" " "aqui. Para obter mais detalhadas instruções - Verifique o artigo aqui." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:87 msgid "" "Select lists for subscribe. They are taken from your MailChimp account - so " "make sure that you entered correct API key before." msgstr "" "Selecione listas para se inscrever. Eles são retirados da sua conta " "MailChimp - por isso certifique-se de que você inseriu chave da API correta " "antes." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:96 msgid "Enter API key - and your list will appear here" msgstr "Incorpore a chave API - e sua lista irá aparecer aqui" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:102 msgid "Disable double opt-in" msgstr "Desative double opt-in" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:103 msgid "" "Disable double opt-in confirmation message sending - will create subscriber " "directly after he will sign-up to your form." msgstr "" "Desativar double opt-in mensagem de confirmação de envio - irá criar " "assinante diretamente depois que ele vai assinar-up ao seu formulário." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:112 msgid "Group for subscribe" msgstr "Grupo de inscrição" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:113 msgid "" "In MailChimp there are possibility to select groups for your subscribers. " "This is not mandatory, but some times is really helpful. So, we added this " "possibility for you in our plugin too - hope you will like it!" msgstr "" "Em MailChimp há possibilidade de selecionar os grupos para seus assinantes. " "Isso não é obrigatório, mas algumas vezes é realmente útil. Então, nós " "adicionamos essa possibilidade para você em nosso plugin também - espero que " "você goste!" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:119 msgid "Choose Groups" msgstr "Escolha Grupos" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:122 msgid "Enter API key, select List - and your groups will appear here" msgstr "" "Digite a chave de API, selecione a lista - e seus grupos irão aparecer aqui" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:129 msgid "MailPoet Subscribe Lists" msgstr "MailPoet Assinar Lists" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:138 #, php-format msgid "" "You have no subscribe lists, create lists at first, then - select them here." msgstr "" "Você não tem listas para inscrições, criar " "listas no início, em seguida - selecioná-los aqui." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:143 #, php-format msgid "" "To use this subscribe engine - you must have MailPoet plugin installed on your site" msgstr "" "Para usar este mecanismo de inscrição - você deve ter MailPoet plugin instalado no seu site" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:170 #, php-format msgid "" "To use this subscribe engine - you must have Jetpack plugin installed on your site" msgstr "" "Para usar este mecanismo de inscrição - você deve ter MailPoet plugin instalado no seu site" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:183 msgid "Infusion Soft" msgstr "Infusion Soft" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:200 msgid "Activate License or update PRO version plugin" msgstr "Ativar licença ou atualizar a versão PRO do plugin" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:201 msgid "" "Apparently - you have installed PRO version, but did not activate it license " "- then please activate it. Or you have old version of plugin - then you need " "go to Plugins page and Update PRO version plugin, after this go to License " "tab and re-activate license (just click one more time on \"Activate\" " "button)." msgstr "" "Aparentemente - você instalou a versão PRO, mas não ativou licença - em " "seguida, ative-o, por favor. Ou se você tem a versão antiga do plugin - " "então você precisa ir para a página de Plugins e atualização PRO versão " "plugin, após isso, vá ao guia licença e re-ativar licença (basta clicar mais " "uma vez no botão \"Ativar\")." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:210 #, php-format msgid "Enable %s with PRO" msgstr "Ativar %s com PRO" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:211 #, php-format msgid "" "This is PRO feature, and it will be available once you will install PRO version of our plugin" msgstr "" "Isso é PRO característica, e estará disponível depois que você instalará a " "versão PRO do nosso plugin" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:215 msgid "Get PRO" msgstr "Obter a versão pro." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:222 msgid "Subscribe with Facebook" msgstr "Inscreva-se usando o Facebook" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:223 #, php-format msgid "" "Add button to your PopUp with possibility to subscribe just in one click - " "without filling fields in your subscribe form, " msgstr "" "Adicionar botão de seu pop-up com a possibilidade de inscrever-se apenas em " "um clique - sem preencher campos em seu formulário de inscrição," #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:236 msgid "Create WP user" msgstr "Criar usuário do WP" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:237 msgid "" "Once user will subscribe to selected Subscription service - it will create " "WordPress Subscriber too. PLease be carefull using this option: " "WordPressusers will be created right after you submit your Subscribe form " "without confirmation." msgstr "" "Uma vez que o usuário se inscreva no serviço de inscrição escolhido - criará " "um usuário WordPress também. Por favor tenha cuidado usando esta opção: O " "usuário wordpress será criado depois de enviar o seu formulário de inscrição " "sem confirmação." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:246 msgid "Test Email Function" msgstr "Teste de Função E-mail" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:247 msgid "" "Email delivery depends from your server configuration. For some cases - you " "and your subscribers can not receive emails just because email on your " "server is not working correctly. You can easy test it here - by sending test " "email. If you receive it - then it means that email functionality on your " "server works well. If not - this means that it is not working correctly and " "you should contact your hosting provider with this issue and ask them to " "setup email functionality for you on your server." msgstr "" "A entrega de email depende da configuração do servidor. Para alguns casos - " "você e seus assinantes podem não receber e-mails porque o email em seu " "servidor não está funcionando corretamente. Você pode facilmente testá-lo " "aqui - através do envio de e-mail de teste. Se você recebê-lo, então isso " "significa que a funcionalidade de e-mail no seu servidor está certo e " "funcionando. Se não - isso significa que não está funcionando corretamente e " "você deve contatar seu provedor de hospedagem com esta questão e pedir-lhes " "para a funcionalidade de e-mail seja configurado para você no seu servidor." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:255 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar Email de Teste" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:258 msgid "" "Email was sent. Now check your email inbox / spam folders for test mail. If " "you don’t find it - it means that your server can't send emails - and you " "need to contact your hosting provider with this issue." msgstr "" "E-mail foi enviado. Agora verifique sua caixa de entrada ou Spam(Lixo " "eletrônico) como teste. Se você não encontrá-lo - significa que seu servidor " "não pode enviar e-mails - e você precisa entrar em contato com seu provedor " "de hospedagem sobre esta questão." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:266 msgid "Subscription fields" msgstr "Campos de inscrição" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:267 msgid "" "To change field position - just drag-&-drop it to required place between " "other fields. To add new field to Subscribe form - click on \"+ Add\" button." msgstr "" "Para alterar a posição do campo - apenas arrastar-e-soltar para o lugar " "entre os outros campos. Para adicionar um novo campo de formulário de " "inscrição - clique em \"+ Adicionar\" botão." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:330 msgid "" "This is the message that the user will see after subscription, when letter " "with confirmation link was sent." msgstr "" "Esta é a mensagem que o usuário verá após a inscrição, quando letra com link " "de confirmação foi enviado." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:340 msgid "Subscribe success message" msgstr "Mensagem de inscrição com sucesso" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:341 msgid "" "Right after subscriber will be created and confirmed - this message will be " "shown." msgstr "" "Logo após o assinante ser criado e confirmado - esta mensagem será exibida." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:345 #: modules/subscribe/controller.php:40 msgid "Thank you for subscribing!" msgstr "Cadastro realizado com sucesso. Obrigado!" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:362 msgid "Email exists error message" msgstr "E-mail existe mensagem de erro" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:363 msgid "" "If email that was entered by user already exists - user will see this " "message. But be careful: this can be used by hackers - to detect existing " "email in your database, so it's better for you to leave this message same as " "error message about invalid email above." msgstr "" "Se o e-mail que foi inserido pelo usuário já existe - usuário verá esta " "mensagem. Mas cuidado: isso pode ser usado por hackers - para detectar e-" "mails existentes em seu banco de dados, então é melhor você colocar nesta " "mesma mensagem uma informação de erro sobre e-mails inválidos." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:373 msgid "Redirect after subscription URL" msgstr "Redirecionar URL após assinatura" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:374 msgid "" "You can enable redirection after subscription, just enter here URL that you " "want to redirect to after subscribe - and user will be redirected there. If " "you don't need this feature - just leave this field empty." msgstr "" "Você pode habilitar o redirecionamento após a inscrição, basta digitar aqui " "URL que você quer redirecionar para depois assinar - e usuário será " "redirecionado lá. Se você não precisar desse recurso - basta deixar este " "campo vazio." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:397 #: modules/subscribe/models/subscribe.php:386 msgid "Confirm subscription on [sitename]" msgstr "Confirmar a inscrição em [nome do site]" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:425 #: modules/subscribe/models/subscribe.php:389 msgid "" "You subscribed on site [sitename]. Follow this link to complete your subscription. If you did " "not subscribe here - just ignore this message." msgstr "" "Você se inscreveu no site [sitename]. Siga este link para completar sua assinatura. Se você não " "subscrever aqui - ignore esta mensagem." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:428 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:472 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:525 msgid "Add Attach" msgstr "Adicionar Anexo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:434 msgid "New Subscriber email subject" msgstr "Assunto do email para o Novo inscrito" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:435 msgid "Email to New Subscriber subject" msgstr "Assunto para email de novo inscrito" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:447 #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:448 msgid "New Subscriber email From field" msgstr "Novo Assinante e-mail A partir de campo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:460 msgid "New Subscriber email text" msgstr "Novo texto de e-mail do Assinante" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:461 msgid "Email to New Subscriber content" msgstr "E-mail para Nova conteúdo Assinante" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:478 msgid "Redirect if email already exists" msgstr "Redirecionar se se e-mail já existe" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:479 msgid "Link to redirect to if user subscribes - but this email already exists" msgstr "" "Link de redirecionamento de inscrições de usuários - Se o e-mail já existir" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:492 msgid "Submit button name" msgstr "Botão de envio" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:500 msgid "New Subscriber Notification" msgstr "Notificação de Novo Inscrito" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:513 msgid "New Subscriber Notification email text" msgstr "New Subscriber texto de e-mail de notificação" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:514 msgid "Message that you will receive about new subscribers on your site." msgstr "Mensagem que você vai receber sobre novos assinantes em seu site." #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:522 #: modules/subscribe/models/subscribe.php:81 msgid "" "You have new subscriber on your site [sitename], " "here us subscriber information:
[subscriber_data]" msgstr "" "Você tem novo assinante no seu site [sitename], " "aqui as informações de assinante:
[subscriber_data]" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminSubOpts.php:570 msgid "Select File" msgstr "Selecionar Arquivo" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:19 msgid "Text block" msgstr "Bloco de Texto" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:19 #, php-format msgid "Text block %d" msgstr "Texto bloco %d" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:39 msgid "Button block" msgstr "Botão de Bloqueio" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:39 #, php-format msgid "Button block %d" msgstr "Botão de Bloqueio %d" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:44 msgid "Button Name" msgstr "Nome do botão" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:50 msgid "Button URL" msgstr "URL do Botão" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:56 msgid "or close PopUp on click" msgstr "ou fechar PopUp com clique" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTextsOpts.php:73 msgid "Foot note" msgstr "Nota de rodapé" #: modules/popup/views/tpl/popupEditAdminTplOpts.php:3 msgid "Change PopUp Template" msgstr "Alterar modelo PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:1 msgid "Click to Edit" msgstr "Click para Editar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:9 msgid "Save all changes" msgstr "Salvar todas as alterações" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:13 msgid "Clone to New PopUp" msgstr "Copiar para Nova PopUp" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:15 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:19 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:21 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:21 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:27 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:34 msgid "New Name" msgstr "Novo nome" #: modules/popup/views/tpl/popupEditFormControls.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: modules/sm/mod.php:31 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: modules/sm/mod.php:32 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sm/mod.php:56 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: modules/sm/mod.php:57 msgid "Boxy" msgstr "Caixa" #: modules/statistics/controller.php:40 #, php-format msgid "Statistics for %s" msgstr "Estatísticas para %s" #: modules/statistics/controller.php:42 msgid "Date" msgstr "Data" #: modules/statistics/controller.php:43 msgid "Views" msgstr "Visualização" #: modules/statistics/controller.php:44 msgid "Unique Views" msgstr "Únicas Visualizações" #: modules/statistics/controller.php:45 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: modules/statistics/controller.php:46 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #: modules/statistics/mod.php:11 msgid "Displayed" msgstr "Mostrado" #: modules/statistics/mod.php:12 msgid "Subscribed" msgstr "Inscrito" #: modules/statistics/mod.php:13 msgid "Shared" msgstr "Compartilhado" #: modules/statistics/mod.php:14 msgid "Facebook Liked" msgstr "Curtir Facebook" #: modules/statistics/mod.php:16 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: modules/statistics/mod.php:27 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: modules/statistics/models/statistics.php:35 #: modules/subscribe/models/subscribe.php:452 msgid "Send me some info, pls" msgstr "Envie-me algumas informações, pls" #: modules/statistics/models/statistics.php:165 msgid "No data found" msgstr "Nenhum dado encontrado" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:4 #, php-format msgid "" "Want to increase conversion, subscribers and social share? Get know - how!" msgstr "" "Quer aumentar a conversão, assinantes e participação social? Saiba como!" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:8 msgid "Main PopUp Usage Statistics" msgstr "Principais Estatísticas de utilização PopUp" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:10 msgid "Clear selection" msgstr "limpar seleção" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:12 msgid "To" msgstr "Para" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:26 msgid "Reset Zoom" msgstr "Restaurar zoom" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:31 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:32 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:33 msgid "Day" msgstr "Dia" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:34 msgid "Week" msgstr "Semana" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:35 msgid "Month" msgstr "Mês" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:37 msgid "Export to CSV" msgstr "Exportar para arquivo CSV" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:42 msgid "Clear data" msgstr "Apagar Dados" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:48 msgid "You can Zoom In by allocating mouse on Graph area." msgstr "Você pode ampliar através da atribuição do mouse sobre a área gráfica." #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:51 msgid "Ratio of All Actions" msgstr "Rácio de todas as ações" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:56 msgid "" "Once you will have enough different statistics - like shares, subscribes, " "likes - you will be able to see here which action is used more or less " "frequently." msgstr "" "Uma vez que você vai ter estatísticas diferentes o suficiente - como ações, " "subscreve, gosta - você será capaz de ver aqui que a ação é usado mais ou " "menos freqüência." #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:60 msgid "Ratio of All Social Share" msgstr "Rácio de todos os sociais Partilhar" #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:65 msgid "" "Once you will have enough different statistics about share from PopUp on " "social media, you will be able to see here which social media is used more " "or less frequently." msgstr "" "Uma vez que você terá bastante estatísticas diferentes sobre participação de " "PopUp em mídias sociais, você será capaz de ver aqui que a mídia social é " "usado mais ou menos freqüência." #: modules/statistics/views/tpl/statPopupEditTab.php:72 #, php-format msgid "" "You have no statistics for \"%s\" PopUp for now. Setup its options and wait " "until users will view it on your site." msgstr "" "Você não tem nenhuma estatística para \"%s\" pop-up por enquanto. Suas " "opções de configuração e esperar até que os usuários irão visualizá-lo no " "seu site." #: modules/subscribe/controller.php:113 #, php-format msgid "Registered from %s" msgstr "Registrado de %s" #: modules/subscribe/controller.php:114 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscrito para %s" #: modules/subscribe/controller.php:128 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: modules/subscribe/controller.php:129 msgid "PopUp ID" msgstr "ID de PopUp não está especificado." #: modules/subscribe/controller.php:130 msgid "Date Created" msgstr "Data de criação" #: modules/subscribe/controller.php:165 msgid "There are no members for now" msgstr "Não há nenhum membro até o momento" #: modules/subscribe/controller.php:166 msgid "There are no subscribers for now" msgstr "Não há nenhum assinante no momento" #: modules/subscribe/mod.php:7 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: modules/subscribe/mod.php:8 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: modules/subscribe/mod.php:9 msgid "MailChimp" msgstr "Mailchimp" #: modules/subscribe/mod.php:10 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: modules/subscribe/mod.php:12 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:50 msgid "Something goes wrong" msgstr "Algo deu Errado" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:77 msgid "New Subscriber notification" msgstr "Notificação de Novo Inscrito" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:78 #, php-format msgid "New Subscriber on %s" msgstr "Novo Assinante em %s" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:136 #, php-format msgid "Please check %s" msgstr "Por favor, verifique a %s" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:173 msgid "Can't detect your IP, please don't spam" msgstr "Não é possível detectar o seu IP, por favor, não spam" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:205 msgid "You just subscribed from this IP" msgstr "Você só subscrito a partir deste IP" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:321 msgid "Can't registrate for now. Please try again later." msgstr "Não pode registrar no momento. Por favor, tente novamente mais tarde." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:321 msgid "Can't subscribe for now. Please try again later." msgstr "" "Não é possível se inscrever no momento. Por favor tente de novo mais tarde." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:489 msgid "" "MailChimp requires CURL to be setup on your server. Please contact your " "hosting provider and ask them to setup CURL library for you." msgstr "" "MailChimp requer CURL para ser configurado em seu servidor. Entre em contato " "com seu provedor de hospedagem e pedir-lhes para biblioteca CURL " "configuração para você." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:513 #: modules/subscribe/models/subscribe.php:547 msgid "" "There was some problem while trying to get your lists. Make sure that your " "API key is correct." msgstr "" "Houve algum problema ao tentar obter suas listas. Certifique-se de que a sua " "chave de API está correto." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:517 #: modules/subscribe/models/subscribe.php:555 msgid "Empty API key" msgstr "Chave de API vazio" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:553 msgid "Select some Lists before" msgstr "Selecione algumas listas antes" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:627 msgid "" "Something going wrong while trying to send data to MailChimp. Please contact " "site owner." msgstr "" "Algo vai mal ao tentar enviar dados para MailChimp. Entre em contato com o " "proprietário do site." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:646 msgid "" "No API key entered in admin area - contact site owner to resolve this issue." msgstr "" "Nenhuma chave de API entrou na área admin - proprietário de contato do site " "para resolver esse problema." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:738 msgid "Some error occured during subscription process" msgstr "Alguns erros ocorreram durante o processo de assinatura" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:741 msgid "Can't find MailPoet on this server" msgstr "Não consegue encontrar MailPoet neste servidor" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:789 msgid "Not a valid email address" msgstr "Endereço de e-mail inválido" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:790 msgid "Not a valid post ID" msgstr "Não é um Post de ID válido" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:791 msgid "Unknown post" msgstr "Post Desconhecido" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:792 msgid "" "Strange error. Jetpack servers at WordPress.com could subscribe the email." msgstr "" "erros estranhos. servidores Jetpack no WordPress.com poderia subscrever o e-" "mail." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:793 msgid "Site owner has disabled subscriptions." msgstr "Proprietário do site desabilitou inscrições de registro." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:794 msgid "Already subscribed." msgstr "Você já está inscrito" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:795 msgid "" "Strange error. Jetpack servers at WordPress.com returned something " "malformed." msgstr "" "erros estranhos. servidores Jetpack no WordPress.com retornou algo errado." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:796 msgid "" "Strange error. Jetpack servers at WordPress.com returned something I didn't " "understand." msgstr "" "erros estranhos. servidores Jetpack no WordPress.com respondeu algo que não " "entendemos." #: modules/subscribe/models/subscribe.php:799 msgid "SOmething is going wrong" msgstr "Algo está errado" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:805 msgid "Empty response from Jetpack" msgstr "resposta vazia de Jetpack" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:807 msgid "" "Subscriptions module is not activated in Jetpack plugin settings. Activate " "it before start using this subscribe method." msgstr "" "módulo de inscrições não está ativado nas configurações do plugin Jetpack. " "Ative-o antes de começar a usar este método de inscrição" #: modules/subscribe/models/subscribe.php:809 msgid "Can't find Jetpack plugin on this server" msgstr "Não é possível encontrar o plug-in Jetpack neste site" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:10 msgid "Registration Confirmation" msgstr "confirmação da inscrição" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:11 msgid "Subscribe Confirmation" msgstr "Confirmação de inscrição" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:53 msgid "Some errors occured while trying to registrate" msgstr "Ocorreram alguns erros ao tentar registrar" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:54 msgid "Some errors occured while trying to subscribe" msgstr "Alguns erros ocorreram ao tentar se inscrever" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:75 msgid "Registration confirmed" msgstr "Inscrição confirmada" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:76 msgid "Subscription confirmed" msgstr "Assinatura confirmada" #: modules/subscribe/views/tpl/subSuccessPage.php:81 #, php-format msgid "" "Back to site in %d " "seconds" msgstr "" "Volta para o site em %d segundos" #: modules/supsystic_promo/controller.php:7 #: modules/supsystic_promo/controller.php:100 #: modules/supsystic_promo/controller.php:108 #: modules/supsystic_promo/controller.php:116 msgid "Information was saved. Thank you!" msgstr "As informações foram salvas. Obrigado!" #: modules/supsystic_promo/controller.php:23 msgid "" "Please don't send contact requests so often - wait for response for your " "previous requests." msgstr "" "Por favor não envie pedidos de contato com tanta frequência - aguarde a " "resposta para suas solicitações anteriores." #: modules/supsystic_promo/controller.php:45 msgid "Please enter valid email address" msgstr "Por favor, insira um endereço de email válido" #: modules/supsystic_promo/mod.php:36 #, php-format msgid "" "

Hey, I noticed you just use %s over a week – that’s awesome!

Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on " "WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.

" msgstr "" "

Hey, eu notei que você acabou de usar %s mais de uma semana - que é " "impressionante!

Poderia, por favor me fazer um BIG favor e me dar " "uma classificação de 5 estrelas no WordPress? Só para nos ajudar a espalhar " "a satisfação e aumentar a nossa motivação.

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:37 modules/supsystic_promo/mod.php:43 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, você merece" #: modules/supsystic_promo/mod.php:38 modules/supsystic_promo/mod.php:44 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Não, talvez mais tarde" #: modules/supsystic_promo/mod.php:39 msgid "I already did" msgstr "Eu já fiz isso" #: modules/supsystic_promo/mod.php:40 #, php-format msgid "

More then eleven days with our %s plugin - Congratulations!

" msgstr "

Mais de onze dias com nosso plugin %s - Parabéns!

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:41 msgid "" "

On behalf of the entire supsystic.com company I would like to thank you for been with us, and " "I really hope that our software helped you.

" msgstr "" "

Em nome de toda a supsystic.com eu gostaria de lhe agradecer por estado conosco, e eu " "realmente espero que o nosso software tenha ajudado você.

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:42 msgid "" "

And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you " "can just add small promo link to our site under your PopUps. This is small " "step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip " "this and continue enjoy our software!

" msgstr "" "

E hoje, se você quiser, - você pode nos ajudar. Isto é realmente simples " "- você pode apenas adicionar um pequeno link promocional para o nosso site " "sob seu popups. Este é um pequeno passo para você, mas uma grande ajuda para " "nós! Claro, se você não quiser - basta ignorar isso e continuar desfrutar do " "nosso software!

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:45 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: modules/supsystic_promo/mod.php:92 msgid "Overview" msgstr "Resumo" #: modules/supsystic_promo/mod.php:99 msgid "Constant Contact - PRO" msgstr "Constant Contact - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:100 msgid "Campaign Monitor - PRO" msgstr "Monitor de Campanha - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:101 msgid "Vertical Response - PRO" msgstr "Vertical Response - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:102 msgid "SendGrid - PRO" msgstr "SendGrid - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:103 msgid "GetResponse - PRO" msgstr "GetResponse - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:105 msgid "Active Campaign - PRO" msgstr "Active Campaign - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:106 msgid "Mailrelay - PRO" msgstr "Mailrelay - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:107 msgid "arpReach - PRO" msgstr "arpReach - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:108 msgid "SG Autorepondeur - PRO" msgstr "SG Autorepondeur - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:109 msgid "Benchmark - PRO" msgstr "Benchmark - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:110 msgid "InfusionSoft - PRO" msgstr "InfusionSoft - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:111 msgid "SalesForce - Web-to-Lead - PRO" msgstr "SalesForce - Conceito Web-to-Lead - PRO" #: modules/supsystic_promo/mod.php:218 msgid "Website" msgstr "Site" #: modules/supsystic_promo/mod.php:219 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: modules/supsystic_promo/mod.php:220 msgid "Topic" msgstr "Tópico" #: modules/supsystic_promo/mod.php:221 msgid "Plugin options" msgstr "Opções do plugin" #: modules/supsystic_promo/mod.php:222 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar um erro..." #: modules/supsystic_promo/mod.php:223 msgid "Require a new functionality" msgstr "Exigir uma nova funcionalidade" #: modules/supsystic_promo/mod.php:224 msgid "Other" msgstr "Outro" #: modules/supsystic_promo/mod.php:226 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: modules/supsystic_promo/mod.php:226 msgid "Hello Supsystic Team!" msgstr "Olá Equipe Supsystic!" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:25 msgid "Why Popup by Supsystic is \"must have\" for your website?" msgstr "Porque o pop-up por Supsystic é \"tão importante\" para seu site?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:26 #, php-format msgid "" "Increase your sales by 500%% using Popup by Supsystic! More subscribers = " "more sales! It's that simple!
More info you can find here Popup by Supsystic is \"must have\" for your website" msgstr "" "Aumentar suas vendas por 500%% usando o pop-up por Supsystic! Mais " "assinantes = mais vendas! É tão simples!
Mais informações você pode " "encontrar aqui
Popup por Supsystic é o " "\"tão importante\" para seu site" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:27 msgid "What is A/B testing?" msgstr "O que é o teste A / B?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:28 #, php-format msgid "" "A/B testing is one of the easiest ways to increase conversion rates and " "learn more about your audience!
A/B test in Popup plugin involves " "testing two or more versions of a popup window - an A version (original) and " "a B versions (the variation) - with live traffic and measuring the effect " "each version has on your conversion rate.
To know more detail – click " "here" msgstr "" "A / B teste é uma das maneiras mais fáceis de aumentar as taxas de conversão " "e aprender mais sobre seu público!
A / B teste no plugin Popup envolve " "testar duas ou mais versões de uma janela pop-up - uma versão de A " "(original) e uma versões B (variação) - com tráfego ao vivo e medir o efeito " "que cada versão tem sua taxa de conversão.
Para saber mais detalhes – " "clique aqui" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:29 msgid "How to enable subscription to Aweber?" msgstr "Como habilitar a assinatura Aweber?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:30 #, php-format msgid "" "In order to subscribe to Aweber you need to know unique list id of your " "aweber account - check this page for " "more details." msgstr "" "Para subscrever a Aweber você precisa saber a única lista identificação da " "conta do aweber - verificar esta página " "para mais detalhes." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:31 msgid "How to subscribe to MailChimp?" msgstr "Como se inscrever para MailChimp?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32 msgid "" "To subscribe to MailChimp you need enter your MailChimp API key and name of " "list for subscription. To find your MailChimp API key - follow the " "instructions below:
\n" "\t\t\t\t1. Login to your mailchimp account at http://mailchimp.com
\n" "\t\t\t\t2. From the left main menu, click on your Username, then select " "\"Account\" in the flyout menu.
\n" "\t\t\t\t3. From the account page select \"Extras\" -> \"API Keys\".
\n" "\t\t\t\t4. Your API Key will be listed in the table labeled \"Your API Keys" "\".
\n" "\t\t\t\t5. Copy / Paste your API key into \"MailChimp API key\" field in " "PopUp edit screen -> Subscribe section." msgstr "" "Para inscrever no MailChimp você precisa inserir a chave API MailChimp e o " "nome lista de inscrição. Para encontrar a sua chave API MailChimp - siga as " "instruções abaixo:
\n" "\t\t\t\t1. Faça o login em sua conta do MailChimp em http://mailchimp." "com
\n" "\t\t\t\t2. A partir do menu principal à esquerda, clique no seu nome de " "usuário, em seguida, selecione \"Conta\" no menu flutuante.
\n" "\t\t\t\t3. A partir da página da conta, selecione \"Extras\" -> \"chaves de " "API\".
\n" "\t\t\t\t4. Sua Chave API serão listados na tabela entitulada \"Suas chaves " "de API\".
\n" "\t\t\t\t5. copiar / colar sua chave API no campo \"MailChimp chave de API\" " "na tela pop-up Editar -> Assinar seção." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38 msgid "Where to find css code for the pop-up window?" msgstr "Onde encontrar o código css para a janela pop-up?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39 msgid "" "With Popup by Supsystic you can edit CSS style directly from the plugin. " "
\n" "\t\t\t\tIn WordPress admin area - \n" "go to Popup by Supsystic -> choose a popup, what you need -> click Code tab. " "
\n" "Here you can edit css style of the pop-up window." msgstr "" "Com pop-up por Supsystic você pode editar o estilo CSS diretamente do plugin." "
\n" "\t\t\t\tNa área de administração do WordPress - \n" "vá para pop-up por Supsystic-> escolha um pop-up, o que você precisa-> " "clique em código de guia.
\n" "Aqui você pode editar o estilo css da janela pop-up." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:43 msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?" msgstr "Como obter a versão PRO do plugin para LIVRE?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:44 #, php-format msgid "" "You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make " "Translation of the plugin! It will be amazing if you take advantage of this " "offer!
\n" "\t\t\t\t\tMore info you can find here “Get " "PRO version of any plugin for FREE”" msgstr "" "Você tem uma oportunidade incrível para obter a versão PRO de graça. Fazer a " "tradução do plugin! Seria incrível se você aproveitar esta oferta!
\n" "\t\t\t\t\tMais informação você pode encontrar aqui \"A versão PRO do qualquer plugin obter gratuitamente\"" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:47 #, php-format msgid "" "All available languages are provided with the Supsystic Popup plugin. If " "your language isn’t available, your plugin will be in English by default." "
\n" "\t\t\t\t\tAvailable Translations: English, French, German, Spanish, " "Russian
\n" "\t\t\t\t\tTranslate or update a translation Popup WordPress plugin in your " "language and get a Premium license for FREE. Contact us." msgstr "" "Todos os idiomas disponíveis são fornecidos com o plugin Supsystic pop-up. " "Se seu idioma não estiver disponível, o seu plugin estará em inglês por " "padrão.
\n" "\t\t\t\t\tTraduções disponíveis: Inglês, francês, alemão, espanhol, " "russo
\n" "\t\t\t\t\tDefinição da palavra ou atualizar um plugin de WordPress Popup de " "tradução na sua língua e obter uma licença Premium de graça. Contacte-nos." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:54 msgid "Where's my subscribers?" msgstr "Onde estão meus assinantes?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:55 #, php-format msgid "" "By default all subscribers add to the WordPress. \n" "\t\t\t\t\tTo find your subscribers go to Users tab on the left navigation " "menu of WordPress admin area. \n" "\t\t\t\t\tAlso available subscription to the Aweber, MailChimp, MailPoet and other. \n" "\t\t\t\t\tIf you want to add another subscription service - just contact us and provide URL of the subscription " "service." msgstr "" "Por padrão, todos os assinantes adicionem para o WordPress. \n" "\t\t\t\t\tPara encontrar seus assinantes ir a guia usuários no menu de " "navegação à esquerda da área de administração do WordPress. \n" "\t\t\t\t\tTambém disponível assinatura para o Aweber, MailChimp, MailPoet e outros. \n" "\t\t\t\t\tSe você quiser adicionar mais um serviço de assinatura - apenas entre em contato conosco e fornecer a URL do " "serviço de assinatura." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:59 msgid "PopUp doesn't appear on the website" msgstr "Não PopUp não aparecem no site" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:60 #, php-format msgid "" "If you setup you're PopUp properly, and it still doesn't show on the page - " "there are can be conflict with your WordPress theme or other plugins. Contact us with the URL of the webpage you add " "popup and screenshots / text of the error messages, if you have one - and we " "will help you resolve your issue." msgstr "" "Se você configurar você é PopUp corretamente, e ele ainda não mostra na " "página - existem pode ser conflito com o seu tema WordPress ou outros " "plugins. Contacte-nos com o URL da página " "da web que você adicionar pop-up e screenshots / texto da mensagens de erro, " "se você tiver um - e nós vamos ajudá-lo a resolver o problema." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:76 #, php-format msgid "" "There were some problems while trying to retrieve our news, but you can " "always check all list here." msgstr "" "Houve alguns problemas ao tentar recuperar nossas notícias, mas você sempre " "pode verificar a lista de todos aqui." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:85 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/additionalmainAdminShowOnOptions.php:9 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/layeredStylePromo.php:10 msgid "Available in PRO" msgstr "Disponível em PRO" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4 msgid "Version" msgstr "Versão" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10 msgid "Go" msgstr "Ir" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:28 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:4 #, php-format msgid "Welcome to %s plugin!" msgstr "Bem-vindo ao plugin %s!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:5 #, php-format msgid "" "Thank you for choosing our %s plugin. Just click here to start using it - " "and we will show you it's possibilities and powerfull features." msgstr "" "Obrigado por escolher nosso plugin %s. Clique aqui para começar a usar - e " "nós lhe mostrará a possibilidades e recursos poderosos." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:8 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:18 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:28 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:38 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:48 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:58 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:68 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:78 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:88 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:98 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:9 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:19 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:29 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:39 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:49 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:59 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:69 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:79 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:89 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:99 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:14 msgid "Create your firs PopUp" msgstr "Criar o seus pop-up abertos" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:15 msgid "" "Click on \"Add New PopUp\" button to create your firs PopUp. Just try - this " "is really simple!" msgstr "" "Clique no botão \"Adicionar novo pop-up\" para criar seu primeiro pop-up. " "Apenas tente - isto é muito simples!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:24 msgid "Enter name for your PopUp" msgstr "Digite o nome para o seu pop-up" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:25 msgid "This will be name of your PopUp. You can change it latter." msgstr "Este será o nome do seu pop-up. Você pode mudar este último." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:34 msgid "Selecte template for your PopUp" msgstr "Selecione o modelo para seu PopUp" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:35 msgid "" "Choose any templates from this list. You will be able to customize it after " "creation, and also - you will be able to change it latter if you will need " "this." msgstr "" "Escolha qualquer modelos desta lista. Você poderá personalizá-lo após a " "criação, e também - você será capaz de mudar este último se vai precisar " "disto." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:44 msgid "Save first PopUp" msgstr "Salvar primeiro PopUp" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:45 msgid "" "After you entered name of your PopUp and selected it's template - just save " "it, and you will be redirected to PopUp edit screen - where you will be able " "to customize your PopUp." msgstr "" "Depois que você inseriu o nome de seu pop-up e selecionado o modelo - apenas " "salve, e você será redirecionado para a tela de edição de pop-up - onde você " "será capaz de personalizar o seu pop-up." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:54 msgid "Main Settings" msgstr "Configurações principais" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:55 msgid "" "Here you can setup main display settings for your PopUp - when it should be " "visible for your user, when it need to be closed, if required - select " "specific pages/posts where you need to show your PopUp." msgstr "" "Aqui você pode configurar configurações de exibição principal de seu pop-up " "- quando deveria ser visível para o usuário, quando ele precisa ser fechado, " "se necessário - selecione páginas/posts específicos onde você precisa " "mostrar seu pop-up." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:64 msgid "Design Settings" msgstr "Configurações de design" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:65 msgid "" "One of our most powerfull features - possibility to customize design for each PopUp window for your needs. In this section you can " "select your PopUp colors and images, enter required texts that will describe " "your neds for your visitors, setup social settings (if required), select " "PopUp location, and in the end - select Animation style for your PopUp from " "list of more then 20 different animation styles!" msgstr "" "Um dos nossos mais poderoso recursos - possibilidade de " "Personalizar o projeto para cada janela de pop-up para suas " "necessidades. Nesta seção você pode selecionar seu PopUp cores e imagens, " "inserir textos requeridos que descrevem seu neds para seus visitantes, setup " "configurações sociais (se necessário), selecione pop-up local e no final - " "selecione o estilo de animação para o seu pop-up da lista de mais 20 estilos " "de animação diferente!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:74 msgid "Subscribe Settings" msgstr "Definições da Assinatura" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:75 msgid "" "Setup your Subscription settings here - select Subscribers destination in " "\"Subscribe to\" option - it allow to flow your subscribers not only to " "WordPress Users, but to other popular subscribe services. With other " "subscription options you will be able to easily customize your subscribe " "form in PopUp window." msgstr "" "Configurar suas configurações de assinatura aqui - selecione o destino de " "assinantes na opção \"Subscrever\" - permitem a fluir seus assinantes não só " "para os usuários do WordPress, mas para outros serviços de subscrição " "popular. Com outras opções de assinatura, você poderá facilmente " "personalizar o seu formulário de inscrição na janela pop-up." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:84 msgid "PopUp Statistics" msgstr "Estatísticas de pop-up" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:85 msgid "" "After you will setup your PopUp - it will start displaying to your site " "visitors. And now - you need to check it's displaying statistics. Here, in " "Statistics tab, you will be able to see how many times PopUp was shown to " "your visitors, how many times visitors subscribed to it (if subscription is " "enabled), how many times visitors shared your site using Social Share PopUp " "functionality and what social networks for share is most popular (if it was " "enabled). If you will use AB Testing feature to increase your site " "popularity - you will see here all your main and tested PopUps statistics - " "in one graph or diagramm, - and this will provide you with all required " "information about your POpUp popularity!" msgstr "" "Depois que você irá configurar o seu PopUp - ele vai começar a exibir para " "os visitantes do site. E agora - você precisa verificar é a exibição das " "estatísticas. Aqui, na guia Estatísticas, você será capaz de ver quantas " "vezes PopUp foi mostrado para os seus visitantes, quantas vezes os " "visitantes subscreveram (se assinatura é habilitado), quantas vezes os " "visitantes compartilhados seu site usando social Compartilhar funcionalidade " "PopUp eo que redes sociais para compartilhamento é o mais popular (se ele " "foi ativado). Se você vai usar AB Testing recurso para aumentar a sua " "popularidade local - você vai ver aqui todas as suas estatísticas de pop-ups " "principais e testadas - em um gráfico ou diagrama, - e isto irá lhe fornecer " "todas as informações necessárias sobre a sua popularidade pop-up!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:94 msgid "PopUp CSS / HTML Code" msgstr "Pop-up CSS / Código HTML" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:95 #, php-format msgid "" "In case you will need modify source CSS / HTML code of your PopUp - you can " "easily do this here. Just make sure that you know what you are doing - don't " "break PopUp. You can also find additional information about editing source " "code here." msgstr "" "No caso você irá precisar modificar fonte CSS / código HTML do seu PopUp - " "você pode fazer isso facilmente aqui. Apenas certifique-se de que você sabe " "o que está fazendo - não quebre o pop-up. Você também pode encontrar " "informações adicionais sobre como editar o código fonte aqui." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:104 msgid "Well Done!" msgstr "Muito Bem!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:105 #, php-format msgid "" "That's it! Now you know how to use our %s. Just save your PopUp after you " "will setup it - and you will see results. You can also check our site - supsystic.com to find out more about our " "%s plugin. If you will have any questions - you can always contact us on WordPress plugin forum or in our support system. We really hope that our " "solution will be helpful for you. Good luck!" msgstr "" "É isso! Agora você sabe como usar nossa %s. Só salve seu pop-up, depois você " "irá configurá-lo - e você verá resultados. Você também pode verificar nosso " "site - supsystic.com para saber mais " "sobre nosso plugin %s. Se tiver qualquer dúvida - pode sempre contactar-no " "WordPress plugin Fórum ou em nosso sistema de suporte. Nós realmente " "esperamos que nossa solução será útil para você. Boa sorte!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminTour.php:108 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/layeredStylePromo.php:77 #, php-format msgid "" "This functionality and more - is available in PRO version. Get it today for 29$" msgstr "" "Essa funcionalidade e muito mais - está disponível na versão PRO. Obtê-lo hoje por " "apenas $29" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5 msgid "FAQ and Documentation" msgstr "FAQ e Documentação" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:51 msgid "Check all FAQs" msgstr "Verifique todas as FAQs" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:36 msgid "Video Tutorial" msgstr "Video Tutorial" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31 msgid "Server Settings" msgstr "Definições do servidor" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:44 msgid "News" msgstr "Novidades" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:50 msgid "All news and info" msgstr "Todas as notícias e informação" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:55 msgid "Contact form" msgstr "Formulário de Contato" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:87 msgid "Send email" msgstr "Enviar E-mail" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96 msgid "" "Your email was sent, we will try to respond to your as soon as possible. " "Thank you for support!" msgstr "" "Seu e-mail foi enviado, vamos tentar responder à sua questão o mais rápido " "possível. Obrigado pela ajuda!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:7 #, php-format msgid "Welcome to the %s v %s" msgstr "Bem-vindo ao %s v %s" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:8 msgid "Skip tutorial" msgstr "Pular tutorial" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:11 msgid "" "The best way to collect subscribers and show notifications.
We are " "trying to make our plugin work in most comfortable way for you. Here is some " "base information about it." msgstr "" "A melhor maneira de recolher assinantes e mostrar notificações.
Nós " "estamos tentando fazer o nosso trabalho plugin no maneira mais confortável " "para você. Aqui estão algumas informações de base sobre o assunto." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:19 msgid "Step-by-step tutorial" msgstr "Tutorial Passo a Passo" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:21 msgid "" "There're really many options of popup customization. So as soon as you close " "that page, I'll show you step-by-step tutorial of how to use plugin. Hope it " "will be usefull for you :)" msgstr "" "Não são realmente muitas opções de personalização popup. Assim, logo que " "você fechar essa página, eu vou mostrar passo-a-passo tutorial de como usar " "o plugin. Espero que seja útil para você :)" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:24 msgid "As an option we can install and setup plugin for you." msgstr "Como opção, podemos instalar e configurar plugin para você." #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:30 #, php-format msgid "" "We love our plugin and do the best to improve all features for You. But " "sometimes issues happened, or you can't find required feature that you need. " "Don't worry, just contact us and we will " "help you!" msgstr "" "Nós amamos o nosso plugin e fazer o melhor para melhorar todos os recursos " "para você. Mas, por vezes, problemas aconteceu, ou você não consegue " "encontrar recurso necessário que você precisa. Não se preocupe, basta entrar em contato conosco e nós vamos ajudá-lo!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:48 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas frequentes" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:59 msgid "Let's Start!" msgstr "Vamos começar!" #~ msgid "" #~ "Choose what info need to be entered for login. Password will be included " #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "Escolha a informação que precisa ser inserido para login. Senha será " #~ "incluída por padrão." #~ msgid "" #~ "You can enable redirection after login, just enter here URL that you want " #~ "to redirect to after login - and user will be redirected there. If you " #~ "don't need this feature - just leave this field empty: browser window " #~ "will be just reloaded after success login." #~ msgstr "" #~ "Você pode habilitar o redirecionamento após o login, basta digitar aqui a " #~ "URL que você deseja redirecionar para após o login - e o usuário será " #~ "redirecionado lá. Se você não precisar deste recurso - apenas deixe este " #~ "campo vazio: janela do navegador será recarregada apenas após o login de " #~ "sucesso." #~ msgid "Create user after registration with role" #~ msgstr "Criar usuário após o registro com papel" #~ msgid "" #~ "Use this only if you are really need it. Remember! After you change this " #~ "option - your new users will have more privileges than usual subscribers, " #~ "so be careful with this option!" #~ msgstr "" #~ "Use isso somente se você está realmente precisa dele. Lembre-se! Depois " #~ "de você alterar esta opção - seus novos usuários tenham mais privilégios " #~ "do que os assinantes usuais, então cuidado com esta opção!" #~ msgid "" #~ "Usually, after user registration, we send email with confirmation link - " #~ "to confirm email addres, and only after user will click on link from this " #~ "email - we will create new user. This option allow you to create user - " #~ "right after registration, without email confirmation process." #~ msgstr "" #~ "Normalmente, após o registro de usuário, enviamos e-mail com link de " #~ "confirmação - para confirmar o endereço de e-mail, e somente após o " #~ "usuário clicará no link deste e-mail - vamos criar novo usuário. Esta " #~ "opção permitem que você criar usuário - logo após o registro, sem " #~ "processo de confirmação de e-mail." #~ msgid "" #~ "Change Template to any other from list below or return to Pop-Up edit" #~ msgstr "" #~ "Mudar o modelo para qualquer outro da lista abaixo ou retorno para pop-up editar" #~ msgid "Are you sure want to change your current template - to " #~ msgstr "Você está certo de querer mudar o modelo atual - para" #~ msgid "" #~ "Please be advised that you are editing AB Test PopUp. This mean that " #~ "independent of options you select in Main settings - there will be always " #~ "only one PopUp: Base or one from AB Test." #~ msgstr "" #~ "Informamos que você está editando AB teste pop-up. Isto quer dizer que " #~ "independente das opções que você selecionar nas configurações Principais " #~ "- haverá sempre apenas um PopUp: Base ou do teste de AB." #~ msgid "" #~ "When user are on the bottom of the page: scroll it down to the bottom, or " #~ "if there are no vertical scroll on his device - just show it right after " #~ "page load." #~ msgstr "" #~ "Quando o usuário está na parte inferior da página: deslocá-lo até o " #~ "fundo, ou se não houver rolagem vertical em seu dispositivo - apenas " #~ "mostrá-lo logo após o carregamento da página." #~ msgid "" #~ "User add comment on your site - and will see this PopUp after comment was " #~ "placed. This will help you interest active users on your site." #~ msgstr "" #~ "Adicionar comentário do usuário em seu site - e vai ver isso depois PopUp " #~ "comentário foi colocada. Isso ajudará você a interessar usuários ativos " #~ "em seu site." #~ msgid "Show PopUp after success checkout process on your online store." #~ msgstr "" #~ "Mostrar PopUp após o processo de check-out sucesso em sua loja online." #~ msgid "" #~ "Show when user open your site exactly by link, where in the end will be " #~ "present #ppsShowPopUp_%d. For example " #~ "%s (will work only with PRO version)." #~ msgstr "" #~ "Mostrar quando o usuário abrir seu site exatamente por link, onde no " #~ "final estará presente ppsShowPopUp_ # %d. Por exemplo %s (funciona somente com a versão PRO)." #~ msgid "Close PopUp when user click outside of the actually PopUp window." #~ msgstr "" #~ "Fechar pop-up quando o usuário clicar fora da janela do PopUp exibido." #~ msgid "Close PopUp after it will be visible specified time." #~ msgstr "Fechar pop-up depois de um tempo especificado de visibilidade." #~ msgid "" #~ "You can make PopUp visible or hidden only for specified Pos Types, for " #~ "example - hide it on all Pages." #~ msgstr "" #~ "Você pode fazer PopUp visível ou escondida somente para os tipos Pos " #~ "especificados, por exemplo - escondê-lo em todas as páginas." #~ msgid "" #~ "Hide PopUp for Logged-in users and show it only for not Logged site " #~ "visitors." #~ msgstr "" #~ "Esconder PopUp para usuários registrados e mostrá-lo apenas para os " #~ "visitantes do site não registrado." #~ msgid "Create user after subscribe with role" #~ msgstr "Criar usuário após assinar com um papel" #~ msgid "" #~ "Use this only if you are really need it. Remember! After you change this " #~ "option - your new subscriber will have more privileges than usual " #~ "subscribers, so be careful with this option!" #~ msgstr "" #~ "Use isso somente se você realmente precisa dele. Lembre-se! Depois de " #~ "alterar esta opção - o seu novo assinante terá mais privilégios do que os " #~ "assinantes de costume, por isso tenha cuidado com esta opção!" #~ msgid "" #~ "Usually, after user subscribe, we send email with confirmation link - to " #~ "confirm email addres, and only after user will click on link from this " #~ "email - we will create new subscriber. This option allow you to create " #~ "subscriber - right after subscription, without email confirmation process." #~ msgstr "" #~ "Normalmente, após o usuário assinar, enviamos e-mail com link de " #~ "confirmação - para confirmar o endereço de e-mail, e somente após o " #~ "usuário clicará no link deste e-mail - criaremos um novo assinante. Esta " #~ "opção permitem que você crie assinante - logo após a assinatura, sem " #~ "processo de confirmação de e-mail." #~ msgid "" #~ "Email delivery depends from your server configuration. For some cases - " #~ "you and your subscribers can not receive emails just because email on " #~ "your server is not working correctly. You can easy test it here - by " #~ "sending test email. If you will receive it - then this will mean that " #~ "email functionality on your server works well. If not - this mean that it " #~ "is not working correctly and you should contact your hosting provider " #~ "with this issue and ask them to setup email functionality for you on your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "e-mail entrega depende da configuração do servidor. Para alguns casos - " #~ "você e seus assinantes podem não receber e-mails porque o email em seu " #~ "servidor não está funcionando corretamente. Você pode fácilmente testá-lo " #~ "aqui - através do envio de e-mail de teste. Se você recebê-lo, então isso " #~ "significa que a funcionalidade de e-mail no seu servidor funciona bem. Se " #~ "não - isso significa que não está funcionando corretamente e você deve " #~ "contatar seu provedor de hospedagem com esta questão e pedir-lhes para a " #~ "funcionalidade de e-mail seja configurado para você no seu servidor." #~ msgid "" #~ "Email was sent. Now check your email inbox / spam folders for test mail. " #~ "If you will not find it - this mean that your server can't send emails - " #~ "and you need to contact your hosting provider with this issue." #~ msgstr "" #~ "E-mail foi enviado. Agora, verifique seu e-mail pastas caixa de entrada / " #~ "de spam por e-mail de teste. Se você não vai encontrá-lo - isso significa " #~ "que o servidor não pode enviar e-mails - e você precisa entrar em contato " #~ "com o seu provedor de hospedagem com esta questão." #~ msgid "" #~ "Link to redirect to if user subscribe - but this email already exists" #~ msgstr "" #~ "Link para redirecionar para se inscrever usuário - mas este e-mail já " #~ "existir"