# Translation of WordPress - 5.1.x in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 17:02:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25139
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4345
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10160
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10733
msgid "Preformatted"
msgstr "Предварително форматиран"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284
msgid "Unlink"
msgstr "Премахване на хипервръзка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7081
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8959
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23440
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактиране"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25913
msgid "Schedule"
msgstr "Планиране"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3359
msgid "Link URL"
msgstr "Адрес на връзката"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6211
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10963
msgid "Text Color"
msgstr "Цвят на текста"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22994
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29575
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24951
msgid "Set featured image"
msgstr "Избор на картинка за публикацията "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13625
msgid "Insert Media"
msgstr "Вмъкване на медия"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23465
msgid "Submit"
msgstr "Напред"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24949 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685
msgid "Featured Image"
msgstr "Основно изображение"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10502
msgid "Read more"
msgstr "Прочети още"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Вграждане на публикация от WordPress"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343
msgid "Clear selection."
msgstr "Изчистване на избраното"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Възникна неочаквана грешка."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5658
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6645
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "Показване като падащо меню"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11256
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169
msgid "ordered list"
msgstr "подреден списък"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26052
msgid "Schedule…"
msgstr "Планиране..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25194 wp-includes/js/dist/editor.js:26739
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26846
msgid "Suggestion:"
msgstr "Предложение:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29092
msgid "Words"
msgstr "Думи"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Period"
msgstr "Точка"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Comma"
msgstr "Запетая"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12982
msgid "Write…"
msgstr "Пишете..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929
msgid "poetry"
msgstr "поезия"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12518
msgid "Table Settings"
msgstr "Настройки на таблицата"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881
msgid "New Column"
msgstr "Нова колона"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12781
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Този блок е непрепоръчителен. Използвайте блока \"Колони\" вместо него."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12780
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Текстови колони (непрепоръчителен)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10086
msgid "recent posts"
msgstr "скорошни публикации"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10044
msgid "Latest Posts"
msgstr "Скорошни публикации"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3257
msgid "Edit image"
msgstr "Редактиране на изображение"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Показване на откъс"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9705
msgid "Display Date"
msgstr "Показване на дата"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9701
msgid "Display Avatar"
msgstr "Показване на аватар"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9927
msgid "Display post date"
msgstr "Показване на датата"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8958
msgid "Write HTML…"
msgstr "Пишете HTML..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745
msgid "Latest Comments"
msgstr "Последни коментари"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9713
msgid "Number of Comments"
msgstr "Брой коментари"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9699
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Настройки на последните коментари"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300
msgid "photos"
msgstr "снимки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300
msgid "images"
msgstr "изображения"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8709
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674
msgid "document"
msgstr "документ"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4841
msgid "Remove Image"
msgstr "Премахване на изображение"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5189
msgid "Upload an image"
msgstr "Качване на изображение"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149
msgid "Crop Images"
msgstr "Изрязване на изображения"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8575
msgid "Edit file"
msgstr "Редактиране на файл"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2447
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Вграждане на видео от WordPress.tv."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2439
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Вграждане на видео от VideoPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2430
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Вграждане на публикация от Tumblr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2422
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Вграждане на видео от TED."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2414
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Speaker Deck."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2386
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Вграждане на съдържание от SmugMug."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2378
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Slideshare."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2370
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Scribd."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2362
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Screencast."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2354
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Вграждане на съдържание от ReverbNation."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2335
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Polldaddy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2326
msgid "Embed a Photobucket image."
msgstr "Вграждане на изображение от Photobucket."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Вграждане на дискусия от Reddit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2318
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Mixcloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2309
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Meetup.com."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2301
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Kickstarter."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2293
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Issuu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2285
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Imgur."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Hulu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269
msgid "Embed Funny or Die content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Funny or Die."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2261
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Вграждане на видео от Dailymotion."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317
msgid "audio"
msgstr "аудио"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173
msgid "blog"
msgstr "блог"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173
msgid "post"
msgstr "публикация"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Вграждане на съдържание от CollegeHumor."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Cloudup."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Вграждане на видео от Animoto."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Вграждане на видео от Vimeo."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Flickr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Spotify."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Вграждане на съдържание от SoundCloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2438
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431
msgid "video"
msgstr "видео"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317
msgid "music"
msgstr "музика"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7625
msgid "Embedding…"
msgstr "Вграждане..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7604
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Оразмеряване за по-малки устройства"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Вграждане на публикация от Instagram."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Вграждане на публикация от Facebook."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Вграждане на видео от YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Вграждане на туит."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6313
msgid "Button"
msgstr "Бутон"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6789
msgid "Write code…"
msgstr "Пишете код..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13711
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Използвайте класическия редактор на WordPress."
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497
msgid "Formatting"
msgstr "Форматиране"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор на код"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438
msgid "Visual Editor"
msgstr "Визуален редактор"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28844 wp-includes/js/dist/editor.js:28849
msgid "Add title"
msgstr "Добавяне на заглавие"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26114
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Достъпно за всички."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29094
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29098
msgid "Paragraphs"
msgstr "Параграфи"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26278
msgid "Use a secure password"
msgstr "Използвайте сигурна парола"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26272
msgid "Create password"
msgstr "Създаване на парола"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26243
msgid "Post Visibility"
msgstr "Видимост на публикацията"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28952
msgid "Move to trash"
msgstr "Преместване в кошчето"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 wp-includes/js/dist/editor.js:28076
msgid "Terms"
msgstr "Термини"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28075
msgctxt "term"
msgid "Search %s"
msgstr "Търсене на %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26666
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 wp-includes/js/dist/editor.js:27820
msgid "Term"
msgstr "Термин"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28070
msgid "Parent Term"
msgstr "Родителски термин"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069
msgid "Add new term"
msgstr "Добавяне на нов термин"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069
msgid "Add new category"
msgstr "Добавяне на нова категория"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26669
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Премахване на %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26052
msgid "Publish…"
msgstr "Публикуване..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26946
msgid "Publish:"
msgstr "Публикуване:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26940
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимост:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26932
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Готови ли сте да публикувате?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27080
msgid "Copy Link"
msgstr "Копиране на връзка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621
msgid "Copied!"
msgstr "Копирано!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27063
msgid "What’s next?"
msgstr "Какво следва?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25697
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24596
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8543
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8662
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5960
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13265
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25145
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12622
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Отваряне в нов раздел"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10959
msgid "Main Color"
msgstr "Основен цвят"
#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29497
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d блок"
msgstr[1] "%d блока"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23644
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Празно заглавие)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12395
msgid "Add Column Before"
msgstr "Добавяне на колона преди"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12400
msgid "Add Column After"
msgstr "Добавяне на колона след"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26665
msgid "Add New Term"
msgstr "Добавяне на нов термин"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12385
msgid "Add Row After"
msgstr "Добавяне на ред след"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12380
msgid "Add Row Before"
msgstr "Добавяне на ред преди"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26742
msgid "Add tags"
msgstr "Добавяне на етикети"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6186
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8607
msgid "Add text…"
msgstr "Добавяне на текст..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25154
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12494
msgid "Column Count"
msgstr "Брой колони"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29802
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Превръщане в стандартен блок"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057
msgid "Copy All Content"
msgstr "Копиране на цялото съдържание"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575
msgid "divider"
msgstr "разделител"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11585
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29735
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Редактиране като HTML"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:864
msgid "Got it"
msgstr "Ясно"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26402
msgid "Immediately"
msgstr "Незабавно"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4060
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10589
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Още"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13609
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Още"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24520
msgid "no title"
msgstr "няма заглавие"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10683
msgid "Page Break"
msgstr "Разделител на страницата"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238
msgid "Video Settings"
msgstr "Видео настройки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12917
msgid "Verse"
msgstr "Строфа"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12649
msgid "Stripes"
msgstr "Райета"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12500
msgid "Row Count"
msgstr "Брой редове"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11773
msgid "Height in pixels"
msgstr "Височина в пиксели"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720
msgid "Spacer"
msgstr "Разделител"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11688
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Напишете кратък код тук..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11630
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684
msgid "Shortcode"
msgstr "Кратък код"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11582
msgid "Wide Line"
msgstr "Широка линия"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11578
msgid "Short Line"
msgstr "Къса линия"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575
msgid "horizontal-line"
msgstr "хоризонтална линия"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11563
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4365
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Голям"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11052
msgid "Solid Color"
msgstr "Плътен цвят"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062
msgid "Link edited."
msgstr "Връзката е променена."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255
msgid "Link removed."
msgstr "Връзката е премахната."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830
msgid "text"
msgstr "текст"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692
msgid "next page"
msgstr "следваща страница"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10440
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Блокът не е разпознат"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30260
msgid "Block icon"
msgstr "Блок икона"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12729
msgid "Reusable Template"
msgstr "Шаблон за многократна употреба"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731
msgid "Template block used as a container."
msgstr "Шаблонен блок, който се използва като контейнер."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12521
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Таблични клетки с фиксирана ширина"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12623
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Вмъкнете таблица - перфектно за споделяне на графики и данни."
#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021
msgid "Annotation"
msgstr "Анотация"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248
msgid "Muted"
msgstr "Заглушено"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692
msgid "pagination"
msgstr "номерация"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3676
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:499
msgid "photo"
msgstr "снимка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181
msgid "subtitle"
msgstr "подзаглавие"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28331
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Започнете да пишете текст или HTML"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:867
msgid "Disable tips"
msgstr "Деактивирайте съветите"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:864
msgid "See next tip"
msgstr "Виж следващ съвет "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12515
msgid "Edit Table"
msgstr "Редактиране на таблицата"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12405
msgid "Delete Column"
msgstr "Изтриване на колоната"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7805
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Вградено съдържание от %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8277
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Вграждане"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234
msgid "Edit video"
msgstr "Редактиране на видеото"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3402
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Снимката има празен alt атрибут"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817
msgid "Permalink"
msgstr "Постоянна връзка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10590
msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Маркира откъса от тази публикация. Съдържанието преди този блок ще се показва като откъс в страниците с архиви."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3400
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Картинката не може да има празен alt атрибут; името на файла е %s"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Backtick"
msgstr "Обратен апостроф"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27197
msgid "Scheduled"
msgstr "Планиран"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822
msgid "Custom Fields"
msgstr "Потребителски полета"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11048
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12645
msgctxt "block style"
msgid "Regular"
msgstr "Обичаен изглед"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25689
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Тази публикация се редактира в момента."
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Отговорът не е валиден JSON отговор."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3315
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Размери на изображението"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3300
msgid "Image Settings"
msgstr "Настройки на изображението"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13338
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Вградете видео от файловата библиотека или качете ново."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13348
msgid "movie"
msgstr "филм"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:499
msgid "media"
msgstr "медия"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8359
msgid "Download Button Settings"
msgstr "Настройки на бутона за сваляне"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13252
msgid "Playback Controls"
msgstr "Управление на възпроизвеждането"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4169
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"
#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3990
msgid "Heading %d"
msgstr "Заглавие %d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4069
msgid "Text Alignment"
msgstr "Подравняване на текст"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4059
msgid "Heading Settings"
msgstr "Настройки на заглавието"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11030
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Задайте специален визуален акцент върху цитирания текст."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9759
msgid "recent comments"
msgstr "последни коментари"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5129
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Придърпайте изображения, качете нови или изберете файлове от библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Умалената картинка не е преоразмерена."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9015
msgid "Edit media"
msgstr "Редактиране на медия"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Умаленото изображение е преоразмерено и подравнено."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Показва се голяма първоначална буква."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6339
msgctxt "block style"
msgid "Squared"
msgstr "Квадратен"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6336
msgid "Outline"
msgstr "Очертание"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10734
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Добавете текст, който спазва разстоянието и разделите ви, а също позволява стилизиране."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430
msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Придърпайте изображение или видео, качете ново или изберете файл от библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7396
msgid "Fixed Background"
msgstr "Фиксиран фон"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6203
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10955
msgid "Color Settings"
msgstr "Настройки на цвета"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9058
msgid "Media area"
msgstr "Медийна зона"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29102
msgid "Blocks"
msgstr "Блокове"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9317
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Настройки за медия и текст"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Невалиден JSON файл"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010
msgid "Editing Code"
msgstr "Редактиране на код"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074
msgid "Editor settings"
msgstr "Настройки на редактора"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669
msgid "Import from JSON"
msgstr "Импортиране от JSON"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562
msgid "Editor plugins"
msgstr "Разширения на редактора"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372
msgid "Text formatting"
msgstr "Форматиране на текст"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27438
msgid "Saving"
msgstr "Запазване"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27438
msgid "Autosaving"
msgstr "Автоматично запазване"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25903
msgid "Updating…"
msgstr "Обновяване..."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612
msgid "Work without distraction"
msgstr "Работа без разсейване"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Режим на цял екран"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29106
msgid "Document Outline"
msgstr "Скица на документа"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29088
msgid "Document Statistics"
msgstr "Статистики за документа"
#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7408
msgid "Background Opacity"
msgstr "Прозрачност на фона"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319
msgid "The download button is hidden."
msgstr "Бутонът за сваляне е скрит."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319
msgid "The download button is visible."
msgstr "Бутонът за сваляне е видим."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13678
msgid "Classic"
msgstr "Класически"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Изтриване на избраните блокове"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23654
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Вашата тема може вече да използва H1 за заглавие на публикацията)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7668
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Вмъкване"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7601
msgid "Media Settings"
msgstr "Настройка на медията"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Копиране на избраните блокове."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169
msgid "bullet list"
msgstr "неномериран списък"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4846
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7835
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301
msgid "Write caption…"
msgstr "Напишете пояснение..."
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506
msgid "Embeds"
msgstr "Елементи за вмъкване"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5656
msgid "Archives Settings"
msgstr "Настройки на архива"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28076
msgctxt "term"
msgid "Available %s"
msgstr "Наличен %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26668
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s е премахнат"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26667 wp-includes/js/dist/editor.js:27820
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s е прибавен"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892
msgid "Document Panels"
msgstr "Панели за документ"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27313
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Превкючване към чернова"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27068
msgid "%s address"
msgstr "%s адрес"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27604
msgid "Stick to the Front Page"
msgstr "Залепяне към началната страница"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11631
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Вмъкнете допълнителни собствени елементи в кратък WordPress код."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:33512
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Допълнителен CSS клас"
#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29501
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d дума"
msgstr[1] "%d думи"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29148
msgid "Content structure"
msgstr "Структура на съдържанието"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500
msgid "Layout Elements"
msgstr "Структурни елементи"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29560
msgid "No block selected."
msgstr "Не е избран блок."
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758
msgid "Document tools"
msgstr "Инструменти за документи"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756
msgid "Document and block tools"
msgstr "Инструменти за документ и блок"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988
msgid "Transform into:"
msgstr "Преобразуване към:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Този блок може да бъде използван само веднъж."
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Блокове за многократна употреба"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25901
msgid "Publishing…"
msgstr "Публикуване..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11533
msgid "Reusable Block"
msgstr "Блок за многократна употреба"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24421
msgid "Order"
msgstr "Подредба"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:32951
msgid "View the autosave"
msgstr "Преглед на автоматичното запазване"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30306
msgid "Block Styles"
msgstr "Стилове на блок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25905
msgid "Scheduling…"
msgstr "Планиране..."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888
msgid "Enable Pre-publish Checks"
msgstr "Включване на проверките преди публикуване"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28600
msgid "Permalink copied"
msgstr "Връзката е копирана"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368
msgid "Forward-slash"
msgstr "Направо наклонена черта"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731
msgid "Paragraph block"
msgstr "Блок за абзац"
#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Преизползваем блок: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8348
msgid "Text Link Settings"
msgstr "Настройки на текста на връзката"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24963
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "За да редактирате картинката на публикацията, са ви необходими права да качвате файлове в библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494
msgid "Common Blocks"
msgstr "Общи блокове"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Преизползваемият блок е импортиран успешно!"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25142
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25127
msgid "Aside"
msgstr "Бележка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24823
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Научете повече за ръчните извадки"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Скриване настройките на блока"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24815
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Създайте извадка (по желание)"
#. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube)
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8156
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Добавете блок, който показва съдържание, взето от други сайтове, като Twitter, Instagram или YouTube."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24525
msgid "no parent"
msgstr "без родител"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063
msgid "Block settings closed"
msgstr "Настройките на блока са затворени"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297
msgid "Display this help."
msgstr "Показване на тази помощна страница."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5285
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Покажете множество изображения в разнообразна галерия."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Режим на представяне"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Достъпване на всички блокове и документи на едно място"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6012
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Вградете обикновен аудио плейър."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Горна лента с инструменти"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357
msgid "blockquote"
msgstr "блоков цитат"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13710
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Класически"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324
msgid "Open publish panel"
msgstr "Отваряне панела за публикуване"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25460
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Преглеждане"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7424
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29883
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Премахване от преизполваемите блокове"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29798
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Добавяне към преизполваемите блокове"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
msgid "Editor top bar"
msgstr "Горна лента на редактора"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9319
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Подреждане на мобилни устройства"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7092
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Единична колона в блок с колони."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:32948
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Съществува автоматично запазена версия на публикацията, която е по-нова от версията по-долу."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Преместване до най-близката лента с инструменти."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Изберете целия текст, когато пишете. Натиснете отново, за да изберете всички блокове."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Премахване на основното изображение"
#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:877
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (отваря се в нов подпрозорец)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30647
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Опит за възстановяване"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11817
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Подзаглавие (не се използва вече)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30283
msgid "Change block type"
msgstr "Промяна на вида на блока"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11818
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Този блок повече не се използва. Използвайте Параграф вместо него."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393
msgid "Display the selected text in a monospaced font."
msgstr "Показване на избрания текст с непропорционален шрифт."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10684
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Разделете съдържанието на много страници."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10413
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Вашият сайт не поддържа блока \"%s\". Може да оставите блока непроменен или да го премахнете изцяло."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Запазване като HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169
msgid "numbered list"
msgstr "номериран списък"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10441
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Вашият сайт не поддържа този блок."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9301
msgid "Show media on right"
msgstr "Показване на файла отдясно"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292
msgid "Show media on left"
msgstr "Показване на файла отляво"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Превключете, за да покажете голяма първа буква."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681
msgid "Drop Cap"
msgstr "Уголемена начална буква"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9746
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Покажете списък с вашите последни коментари."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9330
msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details."
msgstr "Алтернативен текст, описващ изображението на хората, които не могат да го видят. Добавете кратко описание с основните подробности."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621
msgid "Copy URL"
msgstr "Копиране на адреса"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9327
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Alt текст (алтернативен текст)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8882
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Добавете собствен HTML код и го преглеждайте, докато го редактирате."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4107
msgid "Write heading…"
msgstr "Въведете заглавие..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890
msgid "embed"
msgstr "вграждане"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8048
msgid "%s URL"
msgstr "%s адрес"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638
msgid "Show more tools & options"
msgstr "Показване на повече инструменти и опции"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7597
msgid "Edit URL"
msgstr "Редактиране на адрес"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7457
msgid "Write title…"
msgstr "Въведете заглавие..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7670
msgid "Sorry, we could not embed that content."
msgstr "Неуспешно вмъкване на съдържание."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Вграждане на видеоклипове, изображения, публикации от Twitter, звук и друго съдържание от външни източници."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6811
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Запазване на интервалите и подпрозорците в част от код."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5936
msgid "Edit audio"
msgstr "Редактиране на звука"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5940
msgid "Audio Settings"
msgstr "Настройки на звука"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6653
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Показване на броя на публикациите"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403
msgid "Click to change"
msgstr "Натиснете, за да промените"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564
msgid "Close plugin"
msgstr "Затваряне на разширението"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6977
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Добавете блок, който показва съдържанието в няколко колони, след което добавете каквито блокове за съдържание желаете."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Избрани бързи връзки"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28323
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Въвеждане на текст или HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Празен блок; започнете да пишете или натиснете наклонена напред черта, за да изберете блок"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:558
msgid "Inline Image"
msgstr "Вложена снимка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11564
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Създайте прекъсване между идеи или секции с хоризонтален разделител."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11535
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Създайте съдържание и го запазете, за да може да се преизползва от вас и другите потребители в сайта ви. Обновете блока и промените ще се отразят навсякъде, където е използва."
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4554
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10942
msgid "Write quote…"
msgstr "Напишете цитат..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22961
msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload."
msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към видео, но не и да качвате такова."
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4564
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10947
msgid "Write citation…"
msgstr "Напишете цитат..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22959
msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload."
msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към изображение, но не и да качвате такова."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10816
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Въведете текст, който вече е бил форматиран..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674
msgid "Text Settings"
msgstr "Настройки на текста"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361
msgid "Show Download Button"
msgstr "Показване на бутона за сваляне"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589
msgid "Write file name…"
msgstr "Напишете име на файла..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8544
msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Придърпайте файл, качете нов или изберете файл от библиотеката си."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8663
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Добавете връзка към файла за изтегляне."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7663
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Въведете адреса на елемента за вграждане тук..."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Удебелете избрания текст."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394
msgid "Cover Settings"
msgstr "Настройки за обложката"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976
msgid "Find original"
msgstr "Намиране на оригинала"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Избор или качване на файл"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294
msgid "Close settings"
msgstr "Затваряне на настройките"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300
msgid "Save your changes."
msgstr "Запазете промените."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387
msgid "Remove a link."
msgstr "Премахнете връзка."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Направете избрания текст в курсив."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Подчертайте избрания текст."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Изход от редактора на код"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11458
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Блокът е изтрит или не е наличен."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5703
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Показване на месечен архив на вашите публикации."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390
msgid "Add a strikethrough to the selected text."
msgstr "Добавяне на зачертавка на избрания текст."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Показване на настройките на блока"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Преместване до предишната част от редактора (алтернативно)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Преместване до следващата част от редактора (алтернативно)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Преместване до предишната част от редактора."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Преместване до следващата част от редактора."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Променете типа на блока, след като добавите нов параграф."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Вмъкнете нов блок преди избраните блокове."
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290
msgid "Editor publish"
msgstr "Публикуване от редактора"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7405
msgid "Overlay Color"
msgstr "Цвят на припокриващ слой"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Отваряне менюто за навигация между блоковете."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7400
msgid "Overlay"
msgstr "Припокриващ слой"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7173
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Добавянете на изображение или видео с текст в припокриващ слой е прекрасно за заглавните части."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Глобални бързи връзки"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Фокус върху блоковете един по един"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24236
msgid "Reset the template"
msgstr "Връщане на първоначалните настройки на шаблона"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11029
msgid "Pullquote"
msgstr "Изнесен цитат"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27297
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да свалите тази публикация от сайта?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26118
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Видим само за администраторите и редакторите на сайта."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Дайте визуален акцент на на цитирания текст. \"Цитирайки другите, цитираме себе си.\" — Хулио Кортасар"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26182
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Искате ли да направите тази поверителна публикация?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29267
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Преминаване към избрания блок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26122
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Защитете с парола по ваш избор. Само тези, които знаят паролата, могат да видят публикацията."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26746
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Етикетите помагат на потребителите и търсачките да се ориентират във вашия сайт и да намират съдържание. Добавете няколко ключови думи, които описват вашата публикация."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26853
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Вашата тема използва формати на публикациите, за да разграничава различни типове съдържание, като снимки и видео. Използвайте формат, за да видите неговия външен вид."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26849
msgid "Use a post format"
msgstr "Използвайте формат на публикацията"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27218
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Винаги да се показват предложения преди публикуване."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25909
msgid "Submit for Review"
msgstr "Изпращане за преглед"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25466
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Натиснете \"Предварителен преглед\", за да видите страницата, преди да я публикувате и да сте сигурни, че сте доволни от вашите блокове."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27053
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "вече е планирана. Ще се публикува на"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25709
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "В момента друг потребител работи върху тази публикация, затова не можете да правите промени, освен ако не поемете контрол."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25709
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s работи върху тази публикация, затова не можете да правите промени, освен ако не поемете контрол."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25701
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Друг потребител пое контрол за редактиране върху тази публикация. Не се притеснявайте, вашите промени до този момент са запазени."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25180
msgid "Post Format"
msgstr "Формат на публикацията"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30313
msgid "Transform To:"
msgstr "Превръщане в:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30651
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Копиране на текста на публикацията"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30129
msgid "Insert After"
msgstr "Вмъкване след"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30124
msgid "Insert Before"
msgstr "Вмъкване преди"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30119
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30283
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Промяна на типа на блок %d"
msgstr[1] "Промяна на типа на блокове %d"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28650
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Промяна на постоянните връзки"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28622
msgid "Permalink:"
msgstr "Постоянна връзка:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28600
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Копиране на постоянната връзка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30150
msgid "Remove Block"
msgstr "Премахване на блок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29735
msgid "Edit visually"
msgstr "Визуално редактиране"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25346 wp-includes/js/dist/editor.js:25349
msgid "Generating preview…"
msgstr "Генерира се предварителен преглед..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25864
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Позволяване на Pingback & Trackbacks"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Това е мястото за основната теза в съдържанието."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10547
msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag"
msgstr "Скриване на текста преди етикета „още“"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Добавете нови раздели и организирайте съдържанието си, за да помогнете на посетителите (и търсачките) да разберат структурата му."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25701
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s вече има редакторски контрол над редакцията. Не се притеснявайте, промените ви до този момент са запазени."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Допълнителни настройки са налични в настройките на блока в страничната лента"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27210
msgid "Close panel"
msgstr "Затваряне"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30083
msgid "Hide options"
msgstr "Скриване на опциите"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23440
msgid "Insert Link"
msgstr "Добавяне на връзка"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535
msgid "Status & Visibility"
msgstr "Състояние и видимост"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:33415
msgid "HTML Anchor"
msgstr "HTML котва"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26856
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Прилагане на формата \"%1$s\"."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30656
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "Възникна неочаквана грешка в редактора."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23613
msgid "(Click to focus this heading)"
msgstr "(Натиснете, за да поставите фокус върху заглавието)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25719
msgid "Take Over"
msgstr "Поемане на контрол"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25689
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Някой друг е поел контрол над публикацията."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6649
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Показване на йерархията"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Откачане от лентата с инструменти"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Превключване между визуалния редактор и редактора на код."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Връщане на последните промени."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10405
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Сайтът ви не включва поддръжка за блока \"%s\". Можете да оставите този блок непокътнат, да конвертирате съдържанието му в блок за собствен HTML или да го премахнете изцяло."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30655
msgid "Copy Error"
msgstr "Копиране на грешката"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12390
msgid "Delete Row"
msgstr "Изтриване на ред"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6714
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Показване на списък с всички категории."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12918
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Въведете поезия. Използвайте специални формати за отстояние. Или цитирайте текст на песен."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11880
msgid "Write subheading…"
msgstr "Напишете подзаглавие..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11721
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Добавете празно място между блоковете и променете височината му."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11771
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Настройки на разделителя"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10335
msgid "Write list…"
msgstr "Въведете списък..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9898
msgid "Latest Posts Settings"
msgstr "Настройки на най-новите публикации"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10045
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Покажете списък с последните си публикации."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103
msgid "Code editor selected"
msgstr "Избран е редакторът на код"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Избран е визуалният редактор"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Преобразувайте избрания текст във връзка."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300
msgid "Editor content"
msgstr "Редакторско съдържание"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Закачане за лентата с инструменти"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Разширени панели"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890
msgid "Enable Tips"
msgstr "Разрешаване на полезни съвети"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Невалиден JSON файл на преизползваемия блок"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Добавете нов блок след избраните блокове."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "Добре дошли в прекрасния свят на блоковете! Натиснете бутона \"+\" (\"Добавяне на блок\"), за да добавите нов блок. Има блокове за всички видове съдържание: можете да добавите текст, заглавия, изображения, списъци и много други! "
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29219
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Имате незапазени промени. Ако продължите, тези промени ще бъдат изгубени."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24233
msgid "Keep it as is"
msgstr "Запазете шаблона, какъвто е"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24230
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Съдържанието на вашата публикация не съответства на шаблона, зададен за този тип съдържание."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:33416
msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page."
msgstr "Котвите позволяват да създавате връзки към конкретни раздели в страницата."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286
msgid "Replace image"
msgstr "Замяна на изображение"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24994
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Редактиране или обновяване на изображението"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23659
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Препоръчително е да имате само едно заглавие от тип H1)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6332
msgctxt "block style"
msgid "Rounded"
msgstr "Заоблен"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6314
msgid "Prompt visitors to take action with a custom button."
msgstr "Подканете потребителите да предприемат действие с конфигурируем бутон."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643
msgid "Categories Settings"
msgstr "Настройки за категориите"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28457
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Редакция връзката на публикацията"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26933
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Преди публикуване повторно проверете настройки си."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26927
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Когато сте готови, изпратете материала си за преглед и редактор ще може да го одбри."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26930
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Вашият материал ще бъде публикуван на определената от вас дата и час."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26929
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Готови ли сте да зададете дата за планирано публикуване?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26926
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Готови ли сте да подадете за преглед?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24782
msgid "Allow Comments"
msgstr "Разрешаване на коментарите"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10161
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Създайте списък: номериран или неномериран."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3662
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Вмъкнете изображение, за да се изразите визуално."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Подредете изображения и други визуализации заедно с думите за по-разнообразно оформление."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Възможно е този вграден елемент да не запази пропорциите си, ако размерите на прозореца на браузъра се променят."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Този вграден елемент ще запази пропорциите си, ако размерите на прозореца на браузъра се променят."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Възстановете предишното отменено действие."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24221
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Връщането към първоначалните настройки на шаблона може да доведе до загуба на съдържание. Желаете ли да продължите?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27299
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Тази публикация е насрочена за дата в бъдещето. Сигурни ли сте, че искате да отмените публикуването ѝ на тази дата?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26062
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "Приключихте с писането? Страхотно! А сега да го публикуваме. Просто изберете \"Публикуване\" и сте готови."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27053
msgid "is now live."
msgstr "се публикува успешно."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23649
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Невалидно ниво на заглавие)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25290
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d ревизия"
msgstr[1] "%d ревизии"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Покажете или скрийте страничната лента с настройките."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Бързи връзки за блок"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it."
msgstr "Още настройки на страниците и блоковете можете да намерите в страничната лента. Натиснете \"Настройки\", за да я отворите."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640
msgid "Hide more tools & options"
msgstr "Скриване на допълнителните инструменти и опции"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279
msgid "Document (selected)"
msgstr "Документ (избран)"
#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286
msgid "Block (selected)"
msgstr "Блок (избран)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9422
msgid "Media & Text"
msgstr "Медия и текст"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9161
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Съдържание..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7673
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Опитайте отново"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:859
msgid "Editor tips"
msgstr "Редакторски съвети"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Превръщане във връзка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7833
msgid "Sorry, we cannot preview this embedded content in the editor."
msgstr "Съжаляваме, но не можем да покажем този вграден код в съдържанието на редактора."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2253
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Вграждане на съдържание от Crowdsignal (новото име на Polldaddy)."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Remove link"
msgstr "Премахване на връзка"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgid "Fill Screen"
msgstr "Цял екран"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Вмъкване на край на страница"
#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "First Post"
msgstr "Първа публикация"
#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "Last Post"
msgstr "Последна публикация"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Source"
msgstr "Адрес"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Select all"
msgstr "Избор на всички"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Ограничаване на пропорциите"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекс"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекс"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "New document"
msgstr "Нов документ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Image description"
msgstr "Описание на изображение"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертикално разстояние"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Horizontal space"
msgstr "Хоризонтално разстояние"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Middle"
msgstr "Среда"
#: wp-includes/js/dist/components.js:31044
msgid "Font Size"
msgstr "Размер на шрифта"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавие 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавие 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавие 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавие 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавие 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавие 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вмъкване/редактиране на изображение"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Insert row before"
msgstr "Вмъкване на ред преди"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Insert row after"
msgstr "Вмъкване на ред след"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Delete row"
msgstr "Изтриване на ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Insert column before"
msgstr "Вмъкване на колона преди"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Insert column after"
msgstr "Вмъкване на колона след"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Merge table cells"
msgstr "Сливане на клетките"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Table row properties"
msgstr "Свойства на реда"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Table cell properties"
msgstr "Свойства на клетката"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Table properties"
msgstr "Свойства на таблицата"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Paste table row before"
msgstr "Вмъкване на ред преди"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Paste table row after"
msgstr "Вмъкване на ред след"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cut table row"
msgstr "Отрязване ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Copy table row"
msgstr "Копиране на ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Delete table"
msgstr "Изтриване на таблица"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Document properties"
msgstr "Настройки на документа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"
#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новият WordPress Loop"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Последно обновяване"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5230
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "“"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3619
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3633
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "един ден"
msgstr[1] "%s дни"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактиране)"
#: wp-includes/bookmark-template.php:89
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последно обновяване: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:218
msgid "Bookmarks"
msgstr "Връзки"
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS хранилка за всички публикации в %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Разделете етикетите със запетаи"
#: wp-signup.php:202
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Добавяне или премахване на етикети"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Categories"
msgstr "Всички категории"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:24140
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Файлът „%s“ не съществува?"
#: wp-includes/deprecated.php:3190
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Библиотеката GD не е инсталирана."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Файлът „%s“ не е картинка."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1666
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Category"
msgstr "Редактиране на категория"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Categories"
msgstr "Търсене"
#: wp-signup.php:206
msgid "No"
msgstr "Не"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24726
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
#: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:28644
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11250
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:950
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Category"
msgstr "Обновяване на категория"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:24178
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: wp-includes/taxonomy.php:130
msgid "Link Categories"
msgstr "Категории за връзки"
#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Редактиране на категория за връзки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Target"
msgstr "Target (HTML атрибут)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:29582
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редактиране"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Tags"
msgstr "Всички етикети"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33493
msgid "All"
msgstr "Всички"
#. translators: %s: site name
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Връзки за %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:28070
msgid "Parent Category"
msgstr "Родителска категория"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22485
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Този файл надхвърля максималната допустима големина."
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярни етикети"
#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Навигационни менюта"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Tag"
msgstr "Обновяване на етикет"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Tags"
msgstr "Търсене в етикети"
#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Избор от най-често използваните етикети"
#: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:26665
msgid "Add New Tag"
msgstr "Нов етикет"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s се задвижва с гордост от %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Публикацията е защитена с парола. За да я видите, моля въведете паролата."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: wp-includes/taxonomy.php:2230
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "В родителския раздел вече съществува елемент с това име."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Category Name"
msgstr "Име на новата категория"
#: wp-includes/formatting.php:4576
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адресът, който сте въвели, не е валиден. Моля въведете правилен адрес."
#: wp-includes/formatting.php:4589
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адресът, който въведохте не прилича на валиден URL адрес. Моля, въведете валиден адрес."
#: wp-includes/nav-menu.php:417
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Даденият идентификатор не е елемент от меню."
#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Име на новата категория за връзки"
#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Всички категории за връзки"
#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Търсене в категориите за връзки"
#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Категория за връзки"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерия"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Нова категория за връзки"
#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Обновяване на категорията за връзки"
#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509
#: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564
#: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608
#: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665
#: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721
#: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769
#: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:25133
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8290
msgid "Very dark gray"
msgstr "Много тъмно сиво"
#: wp-includes/taxonomy.php:166
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1743
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Или дайте връзка към вече съществуващо съдържание"
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Tag"
msgstr "Преглед на етикета"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Category"
msgstr "Преглед на категорията"
#: wp-includes/formatting.php:4648
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Часовата зона, която сте въвели, е невалидна. Моля, изберете валидна часова зона."
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Бележка"
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgid "The user is already active."
msgstr "Този потребител е вече активен."
#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "домейн"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Вашият адрес ще бъде %s."
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Име на сайта:"
#: wp-signup.php:385
msgid "Create Site"
msgstr "Създаване на сайт"
#: wp-signup.php:140
msgid "Site Title:"
msgstr "Заглавие на сайта:"
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:665
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s е вашето ново потребителско име"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:822
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Поздравления! Вашият нов сайт, %s, е почти готов."
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1729
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Въведете адреса на връзката"
#: wp-includes/plugin.php:826
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Само статични метод или функцията могат да бъдат използвани в uninstall hook"
#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6207
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9288
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фона"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557
msgid "Posts page"
msgstr "Страница с публикации"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Потребителското име трябва да бъде от поне 4 символа."
#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Непозволено име."
#: wp-signup.php:974
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Вече сте влезли в системата. Няма нужда да се регистрирате отново!"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:518
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайтът \"%s\" е ваш."
#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "The site is already active."
msgstr "Сайтът е вече активиран."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Този сайт беше архивиран или замразен."
#: wp-includes/ms-functions.php:645
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Съжалявам, не може да използвате тоова име за сайт."
#: wp-signup.php:834
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Все още ли чакате писмото?"
#: wp-includes/ms-functions.php:1162
msgid "That username is already activated."
msgstr "Това потребителско име е вече активирано."
#: wp-includes/ms-functions.php:528
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "В момента това потребителско име е запазено, но може да бъде свободно след няколко дни."
#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "име на сайт"
#: wp-signup.php:741
msgid "Signup"
msgstr "Регистриране"
#: wp-signup.php:930
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрациите са преустановени."
#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домейн на сайта:"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Трябва да бъде поне 4 символа, единствено букви и цифри. Не може да бъде променяно, така, че избирайте внимателно."
#: wp-includes/ms-functions.php:1402
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Регистриране на нов сайт: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1454
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Регистриране на нов потребител: %s"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#: wp-signup.php:826
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Преди да започнете да използвате сайта, трябва да го активирате."
#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Невалиден активационен код."
#: wp-includes/ms-functions.php:1146
msgid "Could not create user"
msgstr "Невъзможност за създаване на потребител"
#: wp-signup.php:668
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Преди да започнете да използвате вашето ново потребителско име, първо трябва да го активирате."
#: wp-signup.php:675
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ако не активирате потребителското си име до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново."
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-signup.php:197
msgid "Privacy:"
msgstr "Поверителност:"
#. translators: %s: Network's site name.
#: wp-signup.php:338
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Направи друг %s сайт сега"
#: wp-signup.php:833
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ако не активирате вашият сайт до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:348
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Добре дошли отново, %s. С попълването на следващия формуляр, ще можете да добавите нов сайт към вашият профил. Няма зададен лимит за това колко сайтове създавате. За това пишете колкото ви сърце иска, но моля, не прекалявайте!"
#: wp-signup.php:259
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Трябва да е от поне 4 символа, латински букви и цифри.)"
#: wp-signup.php:610
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Искам сайт!"
#: wp-signup.php:370
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Ако няма да използвате този домейн, оставете го, за да могат други потребители да го ползват."
#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Моля въведете заглавие на сайта."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167
msgid "Header Text Color"
msgstr "Цвят на заглавния текст"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: wp-includes/ms-functions.php:618
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Въведете име на сайта."
#: wp-includes/ms-functions.php:461
msgid "Please enter a username."
msgstr "Въведете потребителско име."
#: wp-signup.php:341
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Възникна проблем, коригирайте формуляра и опитайте отново."
#: wp-signup.php:613
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само потребителско име."
#: wp-includes/ms-functions.php:496
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Потребителските имена трябва да съдържат и букви!"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Check Spelling"
msgstr "Проверка на правописа"
#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Този сайт е запазен!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028
msgid "Tagline"
msgstr "Кратко описание"
#: wp-signup.php:972
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Нови регистрации не са позволени към този момент."
#: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308
#: wp-includes/ms-site.php:628
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Този сайт вече съществува!"
#: wp-includes/ms-functions.php:703
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "В момента това име на сайт е запазено, но може да бъде свободен след няколко дни."
#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "Такъв потребител не съществува."
#: wp-signup.php:359
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Сайтове, на които сте член:"
#: wp-signup.php:945
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрацията на нови потребители е преустановена."
#: wp-signup.php:952
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрацията на нови сайтове е преустановена."
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Ако все още получавате това съобщение, проверете дали базата данни съдържа следните таблици:"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1603
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Нов %1$s сайт: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:2146
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Възникна грешка при добавянето ви към този сайт. Връщане към началната страница."
#: wp-includes/ms-functions.php:2149
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Успех"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:592
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Направи си акаунт в %s бързо и лесно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текстов редактор"
#: wp-includes/taxonomy.php:553
msgid "Parent Category:"
msgstr "Родителска категория:"
#: wp-includes/taxonomy.php:2254
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Грешка при вмъкване на термина в базата данни."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:934
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Трябва да влезете, за да можете да създадете нов сайт."
#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Имената на сайтовете трябва да съдържат и букви!"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "–"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:287
#: wp-includes/class-walker-comment.php:376
msgid "%s says:"
msgstr "%s каза:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years
#: wp-includes/formatting.php:3654
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3647
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks
#: wp-includes/formatting.php:3640
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмици"
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No tags found."
msgstr "Няма намерени етикети."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:843
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Правилен ли е въведеният от вас имейл? Въвели сте %s, ако адресът не е верен, няма да получавате поща."
#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес."
#: wp-signup.php:839
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Проверете папките \"кошче\" и \"спам\" на електронната си поща. Понякога писмата отиват там по грешка."
#: wp-signup.php:269
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ние ще изпратим регистрационно писмо на този адрес. (Моля проверете отново имейл адресът преди да продължите.)"
#: wp-includes/formatting.php:4466
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Въведеният имейл адрес не е валиден. Моля въведете валиден имейл адрес."
#: wp-signup.php:836
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Ако все още не сте получили писмо, има няколко неща, които може да направите:"
#: wp-signup.php:262
msgid "Email Address:"
msgstr "Имейл адрес:"
#: wp-includes/ms-functions.php:504
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Този имейл адрес не е позволен!"
#: wp-includes/ms-functions.php:539
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Този имейл адрес вече е използван. Моля проверете входяща си поща за активационни писма. А ако не предприемете нищо, адресът ще бъде освободен до няколко дни."
#: wp-includes/ms-functions.php:483
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Не можете да използвате този имейл адрес за регирстрация. Този доставчик блокира някои от нашите писма. Моля изберете друг доставчик."
#: wp-includes/ms-functions.php:1060
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"За да активирате потребителския профил, последвайте тази връзка:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"След активирането ще получите *още едно писмо* с вашите данни за вход."
#: wp-includes/ms-functions.php:165
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Този потребител не съществува."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
msgid "Your latest posts"
msgstr "Последни публикации"
#: wp-signup.php:198
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Позволяване на търсачките да индексират този сайт."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнат"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:300
#: wp-includes/class-walker-comment.php:387
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: wp-signup.php:838
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Изчакайте още малко. Понякога изпращането на писма може да бъде забавено от процеси, които не са под ваш контрол."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Разглеждате архив за категория %s."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1434
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "за,с,със,към,на,от,до,през,ще,щеше,в,във,то,това,тези,този,тази,кога, когато,когото, където,кой,който,на кого,на когото,www,съм,се,си,са,е,сме,сте,щяха"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Обхват"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Карета"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Най-новите горе"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "От дясно на ляво"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "От ляво на дясно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Предишен"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цели думи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени с"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Намиране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замяна на всички"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Край"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Игнориране на всички"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Колони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Клетки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тяло"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Футър"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Вмъкване на темплейт"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Темплейти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Cell padding"
msgstr "Разстояние отвътре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Cell spacing"
msgstr "Разстояние между клетките"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Row type"
msgstr "Тип ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Insert table"
msgstr "Вмъкване на таблица"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Header cell"
msgstr "Главна клетка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Cell type"
msgstr "Тип клетка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Row group"
msgstr "Група на реда"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Delete column"
msgstr "Изтриване на колоната"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показване на невидимите символи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Horizontal line"
msgstr "Хоризонтална линия"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вмъкване на дата/час"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Код за вграждане:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Insert video"
msgstr "Вмъкване на видео"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Embed"
msgstr "Вграждане"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Интервал без пренасяне"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667
msgid "Page break"
msgstr "Разделител на страница"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste as text"
msgstr "Поставяне като текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Find and replace"
msgstr "Откриване и заменяне"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Котва"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Котви"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показване на блокове"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Words: %s"
msgstr "Думи: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: wp-includes/nav-menu.php:423
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Невалидно ID на менюто."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Низът не може да бъде открит."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Alternative source"
msgstr "Допълнителен източник"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:14651
msgid "Align right"
msgstr "Подравняване вдясно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Главни римски"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Малки римски"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Малки гръцки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Малки латински"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Главни латински"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Special character"
msgstr "Специални символи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Source code"
msgstr "Изходен код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Match case"
msgstr "Малки и големи букви се взимат предвид"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgid "Restore last draft"
msgstr "Възстановяване на последната чернова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Visual aids"
msgstr "Визуална помощ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:14643
msgid "Align left"
msgstr "Подравняване вляво"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Justify"
msgstr "Подравняване от двете страни"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:14647
msgid "Align center"
msgstr "Подравняване в центъра"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Clear formatting"
msgstr "Изчистване на форматирането"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Опцията за чистене на форматирането е включена. Съдържанието ще се вмъква без форматиране докато не изключите тази опция. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Increase indent"
msgstr "Увеличаване на отместването"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Decrease indent"
msgstr "Намаляване на отместването"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Скриване/показване на лентата с инструменти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Column group"
msgstr "Група"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство от шрифтове"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Font Sizes"
msgstr "Размер на шрифта"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Split table cell"
msgstr "Разделяне на клетка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Ако искате да добавите съдържание от Microsoft Word, изключете тази настройка. Редакторът ще изчисти текстa от Word автоматично. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1760
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Не сте въвели ключови думи за търсене. Показват се последните публикации."
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags"
msgstr "Няма етикети"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
msgid "Add to Menu"
msgstr "Добавяне към менюто"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180
msgid "Custom Links"
msgstr "Потребителски връзки"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (невалидно)"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (чакащо)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492
msgid "Move up one"
msgstr "Преместване нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
msgid "Move down one"
msgstr "Преместване надолу"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Move to the top"
msgstr "Преместване най-горе"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Move under %s"
msgstr "Преместване под %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Преместване навън под %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Under %s"
msgstr "Под %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Out from under %s"
msgstr "Навън под %s"
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Позиция %2$d от %3$d."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Подменю номер %2$d под %3$s."
#: wp-includes/query.php:841
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1547
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здравейте USERNAME,\n"
"\n"
"Вашият нов SITE_NAME сайт бе успешно инсталиран на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете да влезете в администраторския панел със следните данни:\n"
"\n"
"Потребителско име: USERNAME\n"
"Парола: PASSWORD\n"
"Влезте тук: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Успех с новия сайт. Благодарим!\n"
"\n"
"--Екипът на SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2278
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здравейте USERNAME,\n"
"\n"
"Вашият нов акаунт е готов.\n"
"\n"
"Можете да влезете със следните данни:\n"
"Потребителско име: USERNAME\n"
"Парола: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Благодаря!\n"
"\n"
"--Екипът на SITE_NAME"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "Липсват таблици от базата данни. Това означава, че MySQL сървъра не функционира, WordPress не е бил инсталиран правилно или някой е изтрил %s. Наистина трябва да огледате базата данни сега."
#: wp-includes/taxonomy.php:3800
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Неуспешно разделяне на споделения термин."
#: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Имената на категоризациите трябва да бъдат между 1 и 32 символа."
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "Сайтът %1$s не може да бъде открит. WordPress опита да намери таблицата %2$s в базата данни %3$s. Така ли е?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "За да преместите фокуса върху други бутони, използвайте Tab или стрелките на клавиатурата. За да върнете фокуса върху редактора, натиснете Escape или използвайте бутоните."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4313
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Браузърът ви не поддържа директен достъп до клипборд (clipboard). Използвайте бързите клавиши или менюто „Редактиране“ (Edit) на браузъра си."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1761
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Търсене или избор на елемент със стрелки нагоре и надолу"
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Този сайт вече не е достъпен."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Read more..."
msgstr "Повече информация"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Нормален"
#: wp-includes/ms-load.php:489
msgid "What do I do now?"
msgstr "Сега накъде?"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарите са изключени."
#: wp-includes/ms-load.php:472
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Ако вие управлявате тази мрежа проверете дали MySQL върви нормално и дали няма някакви грешки в таблиците."
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Ако не виждате сайта си, свържете се с администратора на мрежата."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "No alignment"
msgstr "Без подравняване"
#: wp-includes/taxonomy.php:2233
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Вече съществува термин с това име и кратко име."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Custom color"
msgstr "Друг цвят"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Border color"
msgstr "Цвят на рамката"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Добавяне в речник"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "No color"
msgstr "Без цвят"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Друг..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вертикално подравняване"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Elements path"
msgstr "Път"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Инструменти за редактиране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню на редактора (когато е включено)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Клавишни комбинации:"
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No categories found."
msgstr "Няма намерени категории"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Menu Name"
msgstr "Име на менюто"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Клавишните комбинации се анулират когато натиснете Enter. Натиснете Escape или Undo, за да отмените."
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Отваряне на секция: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Отваряне на секция: Връзки"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141
msgid "No items"
msgstr "Няма елементи"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069
msgid "Site Icon"
msgstr "Икона на сайта"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994
msgid "Site Identity"
msgstr "Идентичност на сайта"
#. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Добавяне към меню: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Когато започнете да форматирате нов параграф с една от тези клавишни комбинации, последвана от клавиш Space, форматирането ще бъде приложено автоматично. Отменете действието с клавиши Backspace или Escape. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Затваряне на режима за преподреждане"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата, или в зоните за джаджи с джаджата „Собствено меню“."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Преформатирано"
#: wp-includes/formatting.php:142
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#: wp-includes/formatting.php:134
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Клавишни комбинации по подразбиране,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Допълнителни клавишни комбинации,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + буква:"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091
msgid "Search menu items…"
msgstr "Търсене в елементите на менюто"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Този панел се използва за управление и създаване на менюта със съдържание, което вече е публикувано на сайта ви. Можете да добавяте съществуващо съдържание от всякакви формати - страници, публикации, категории, етикети, формати съдържание или връзки. "
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Темата ви има %s позиция за меню. Изберете менюто, което искате да изолзвате на тази позиция. "
msgstr[1] "Темата ви има %s позиции за меню. Изберете менютата, които искате да използвате за всяка позиция. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Позиции за менюта"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025
msgid "Move one level up"
msgstr "Едно ниво нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026
msgid "Move one level down"
msgstr "Едно ниво надолу"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Добавяне на елементи на менюто"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Търсене в елементите на менюто"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Зареждане на нови резултати... моля изчакайте."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Брой открити елементи: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Допълнително открити елементи: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Елементът е добавен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Елементът е изтрит"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Менюто е създадено"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Менюто е изтрито"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Елементът е преместен нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Елементът е преместен надолу"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Елементът е преместен извън подменюто"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Елементът е част от подменюто"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Лента с инструменти (при избор на изображение, връзка или преглед)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:41
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s Отговор на %2$s"
msgstr[1] "%1$s Отговори на %2$s"
#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Невалидна публикация"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Един отговор за %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Tag Name"
msgstr "Име на новия етикет"
#: wp-signup.php:158
msgid "Site Language:"
msgstr "Език на сайта:"
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Сайтът все още не е активиран. Ако има проблем с активацията, моля, свържете се с %s."
#: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Вече съществува меню с име %s. Опитайте с друго име."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Проверете пощата си %s и използвайте връзката, която ви изпратихме."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:989
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайтът %s, който търсите, не съществува."
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Не откриваме нищо на това място. Опитайте да посетите директно %s?"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list"
msgstr "Списък категории"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471
msgid "Customize: %s"
msgstr "Настройки: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:454
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Потребителското име може да съдържа малки букви на латиница (a-z) и цифри."
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с категории"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с етикети"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list"
msgstr "Списък с етикети"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:837
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "В %1$s, използвайте метода %2$s, а не функцията %3$s. Още информация: %4$s."
#: wp-includes/ms-load.php:493
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(В момента е: %s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035
msgid "Delete Menu"
msgstr "Изтриване на меню"
#: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Мета терминът не може да бъде добавен към термините, които се разпределят между таксономии"
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Към страницата с доклади за грешки. Някои от инструкциите там могат да са ви от полза да разберете какво се е объркало."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Оппа! Вграденото не може да бъде отрито."
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Предварителен преглед на живо: %s"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:983
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайтът, който търсите - %s, не съществува, но можете да го създадете сега!"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110
msgid "No logo selected"
msgstr "Няма избрано лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112
msgid "Choose logo"
msgstr "Избор на лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111
msgid "Select logo"
msgstr "Избор на лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Показване на заглавието и подзаглавието на сайта"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Преглед на голям екран"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Преглед на екран на таблет"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Преглед на мобилен екран"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107
msgid "Change logo"
msgstr "Смяна на лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:23333
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Поставяне или въвеждане на адрес за търсене"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Link options"
msgstr "Опции на връзките"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Ръчното премахване на %1$s ще доведе до показване на предупреждения от PHP. Вместо това, използвайте филтъра %2$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Следващата група на преки пътища за форматиране се въвеждат, докато пишете, или когато ги вмъкнете в неформатиран текст в същия параграф. Натиснете клавиша Escape (ESC) или бутона Отмени, за да отмените форматирането."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Разглеждате архива на %1$s от %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Разглеждате архива на %s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Разглеждате архива на %1$s от %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Разглеждате архива на %1$s за %2$s година."
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155
#: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Публикация от вида %1$s не е регистрирана, затова не е надеждно да проверявате дали \"%2$s\" е съвместима с този вид публикации."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Търсихте в архива на %1$s за ‘%2$s’. Ако не намерихте това, което търсите, опитайте някои от тези връзки."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Добавете шаблон %s към темата си."
#: wp-includes/formatting.php:4667
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4666
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Изисква се структурен етикет когато използвате собствена структура за връзките. Learn more"
#: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Този термин трябва да има име."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Зона за текст с допълнения. За помощ натиснете Alt-Shift-H."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Зона за текст с допълнения. Натиснете Control-Option-H за помощ."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Внимание: Връзката е добавена, но може да съдържа грешки. Проверете я."
#: wp-includes/ms-functions.php:622
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Имената на сайтовете могат да съдържат малки латински букви (a-z) и цифри."
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Add New Category"
msgstr "Добавяне"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200
msgid "Header Media"
msgstr "Медиен файл за заглавната част"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "Additional CSS"
msgstr "Допълнителен CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Повторение на фоновото изображение"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3307
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336
msgid "Image Size"
msgstr "Размери на изображението"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Или, въведете валиден YouTube адрес:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300
msgid "Header Video"
msgstr "Видео в заглавната част"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "При добавяне на видео изображението ще се показва, докато видеото се зарежда."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Статусът е забранен"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881
msgid "Empty title"
msgstr "Празно заглавие"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Повече информация за CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Скролиране заедно със страницата"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтаряне"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Оразмеряване спрямо екрана"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Предварително зададен"
#. translators: 1: post type name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s не може да бъде създаден: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5939
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Видео файлът е прекалено голям, за да се използва в заглавната част. Опитайте с по-кратко видео или оптимизирайте настройките за компресия и качете отново файл, по-малък от 8MB. Можете и да качите видеото в YouTube и поставете връзка към него чрез опцията по-долу."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970
msgid "Post"
msgstr "Публикация"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5889
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5893
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Невалидна стойност за размер на фона."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5885
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Невалидна стойност за позиция Y на фона."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5881
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Невалидна стойност за позиция X на фона. "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5877
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Невалидна стойност за прикачен файл за фона."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5873
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Невалидна стойност за повторение на фона."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29480
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Въведете валиден адрес от YouTube"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5898
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Неразпозната настройка на фона."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:976
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активиране на %2$s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1084
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активиране на %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:640
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Името на сайта трябва да бъде от поне %s символ."
msgstr[1] "Името на сайта трябва да бъде от поне %s символа."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "Това прилича на външна връзка, искате ли да добавите http:// към нея?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "Това прилича на имейл адрес, искате ли да добавите mailto: към него?"
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:922
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "За да промените условията за регистрация или да я изключите напълно, посетете страницата Настройки"
#: wp-signup.php:915
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "В момента мрежата разрешава регистрация на потребители и на сайтове."
#: wp-signup.php:912
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "В момента мрежата разрешава регистрацията на потребители."
#: wp-signup.php:909
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "В момента мрежата разрешава регистрацията на сайтове."
#: wp-signup.php:906
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "В момента мрежата не разрешава регистрации."
#: wp-signup.php:901
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Привет, мрежов администраторе!"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "С"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "З"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "Ч"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Вмъкни/редактирай файл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Вмъкни/редактирай код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Table of Contents"
msgstr "Съдържание"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/време"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Text to display"
msgstr "Текст за показване"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Максималната ширина в пиксели за рамката на вградения обект."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed форматът, който ще се ползва."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL адресът за ресурсът, за който ще се извличат oEmbed данни."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Id трябва да започва с буква, последвана от букви, цифри, тирета, точки, двуеточия или подчертавки."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Максималната височина на вградената рамка в пиксели."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Нямате право да използвате oEmbed чрез прокси."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Дали да се изпълни заявка за откриване на oEmbed за доставчици извън белия списък."
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5947
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "За видео в заглавната част могат да се използват само файлове във формат %1$s или %2$s. Конвертирайте видеото и опитайте отново или го качете в YouTube и поставете връзка към него чрез опцията по-долу."
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела. "
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела. "
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1694
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нов %1$s Потребител: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "New Menu"
msgstr "Ново меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628
msgid "CSS code"
msgstr "CSS код"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Настройки на началната страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952
msgid "Installed themes"
msgstr "Инсталирани теми"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Вашата начална страница показва"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Визуален редактор"
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Назад към категориите"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Назад към категориите за връзки"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Добавете CSS код тук, за да персонализирате външния вид и оформлението на вашия сайт."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059
msgid "Create New Menu"
msgstr "Създаване на ново меню"
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← Назад към етикетите"
#: wp-includes/taxonomy.php:2536
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Грешка при създаването на връзка към термин."
#: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809
#: wp-includes/taxonomy.php:4167
msgid "Empty Term."
msgstr "Празен термин."
#: wp-includes/taxonomy.php:4385
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Невалиден ID на обект."
#: wp-includes/ms-functions.php:1380
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Нов сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP адрес: %3$s\n"
"\n"
"Изключване на тези уведомления: %4$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:467
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Не е разрешено премахването на вградени таксономии."
#. translators: %s: taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "Краткото име “%s” вече е заето от друг термин."
#: wp-includes/ms-functions.php:1433
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нов потребител: %1$s\n"
"IP адрес: %2$s\n"
"\n"
"Изключване на тези уведомления: %3$s"
#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813
msgid "%d themes found"
msgstr "%d намерени теми"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази тема?"
#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Показват се %d теми"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267
msgid "Preview Link"
msgstr "Връзка за преглед"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Връзка за преглед на споделянето"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Показва се информация за темата: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Потребителят не може да бъде добавен към този сайт."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org теми"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Темата ви може да показва менюта в една позиция. Изберете менюто, което искате да използвате."
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Темата ви може да показва менюта в %s позиция."
msgstr[1] "Темата ви може да показва менюта в %s позиции."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Темата ви може да показва менюта в една позиция."
#: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Изисква се разширението Press This."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Ако темата ви има повече от едно менюта, за да ви е по-лесно да ги управлявате е по-добре да им давате ясни имена."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Ако темата ви има зони с джаджи, можете да добавяте менюта там. Посетете секцията с джаджи и добавете джаджата “Собствено меню” за да покажете меню в странична лента или футър."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Преглед на позиция"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Позиция на менюто"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "В момента %s настройва този сайт. Искате ли да поемете контрола?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "В момента %s настройва този сайт. Моля, изчакайте докато приключи. Вашите промени се запазват автоматично в момента."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Нямате право да поемете контрола."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229
msgid "Take over"
msgstr "Поемане на контрола"
#: wp-includes/ms-functions.php:2722
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Нов имейл адрес на мрежовия администратор"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2781
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Уведомление за промяна на имейла на мрежовия администратор"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Преглед на всички позиции"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Докато преглеждате нова тема, можете да изпробвате и настройвате разни неща, като джаджи и менюта, и да опитате конкретни настройки на темата."
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Иконите на сайта трябва да бъдат квадратни и поне %s пиксела."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Не бе открит набор от промени, върху който да се поеме контрола"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2764
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет,\n"
"\n"
"Имейл адресът на мрежовия администратор на ###SITENAME### бе променен.\n"
"\n"
"Новият имейл адрес на мрежовия администратор е ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Този имейл беше изпратен до ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Иконите на сайта се показват в табовете на браузъра, списъците с любими сайтове и мобилните приложения на WordPress. Натиснете, за да качите вашата."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Търсите си тема? Можете да прегледате директорията с теми на WordPress.org, да инсталирате и прегледате теми, и да ги активирате тук, на място."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Изглежда вашия сайт все още няма никакви менюта. Искате ли да създадете ново? Натиснете тук, за да започнете."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "За потребители с екранен четец: когато сте в режим на форми, може да трябва да натиснете клавиша escape два пъти."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Прегледайте как промените ще изглеждат на живо на вашия сайт, и споделете с хора, които нямат достъп до настройките на вашия сайт."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Можете да избирате какво да се показва на началната страница на сайта ви. Може да се показват публикации в обратен хронологичен ред (класически блог), или статична страница. За да зададете статична начална страница, първо ще трябва да създадете две страници. Едната ще бъде вашата начална страница, а другата - тази, на която ще се показват вашите публикации."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Най-използвани"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Най-използвани"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Добавете нови връзки към менюто с бутон “Нататък” "
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2674
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Пожелахте да смените имейл адреса на мрежовия администратор.\n"
"\n"
"Ако това е вярно, моля натиснете на следната връзка, за да го промените:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Можете да игнорирате и изтриете този имейл ако не искате да го променяте.\n"
"\n"
"Този имейл бе изпратен на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:525
msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password."
msgstr "Вашият нов сайт е %1$s. Влезте като “%3$s” с настоящата си парола."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Обновяване въпреки вероятността да счупи сайта?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s в момента променя неща тук. Желаете ли да поемете редакцията?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s в момента прави промени тук. Моля изчакайте докато завършат с промените. Вашите промени са автоматично запазени."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Можете да създадете меню, да му зададете позиция и да добавите елементи към него, например връзки към страници или категории. Ако темата ви поддържа повече от една позиция, може да трябва да създадете повече от едно меню."
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:31321
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s от %3$s)"
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Блок от вида \"%s\" е вече регистриран."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Блок от вида \"%s\" не е регистриран."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Имената на видовете блокове трябва да бъдат низове."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Имената на видовете блокове трябва да съдържат префикс, посочващ пространството от имена. Пример: my-plugin/my-custom-block-type"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Имената на видовете блокове не трябва да съдържат главни букви."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13225
msgid "Block deleted."
msgstr "Блокът бе изтрит."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13113
msgid "Block created."
msgstr "Блокът бе създаден."
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:33472
msgid "Z → A"
msgstr "Я \t А"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:33468
msgid "A → Z"
msgstr "А \t Я"
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28976
msgid "Color: %s"
msgstr "Цвят: %s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28969
#: wp-includes/js/dist/components.js:28977
msgid "Color code: %s"
msgstr "Код на цвят: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17646 wp-includes/js/dist/editor.js:27978
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d намерен резултат."
msgstr[1] "%d намерени резултати."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20107
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s: %s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18309
msgid "Add %s"
msgstr "Добавяне на %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17850 wp-includes/js/dist/editor.js:19369
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19468
msgid "Add block"
msgstr "Добавяне на блок"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33492 wp-includes/js/dist/editor.js:27820
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16521 wp-includes/js/dist/editor.js:29934
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Превръщане в блокове"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16506
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Превръщане в класически блок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16419 wp-includes/js/dist/editor.js:16537
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Превръщане в HTML"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20967
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Превръщане в подреден списък"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20954
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Превръщане в неподреден списък"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29493
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14565
msgid "Align text center"
msgstr "Подравняване на текста в центъра"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14569
msgid "Align text right"
msgstr "Подравняване на текста вдясно"
#: wp-includes/js/dist/components.js:26600
#: wp-includes/js/dist/components.js:31849 wp-includes/js/dist/editor.js:23173
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d резултат. Използвайте стрелките за нагоре и надолу, за да навигирате. "
msgstr[1] "%d резултата. Използвайте стрелките за нагоре и надолу, за да навигирате. "
#: wp-includes/js/dist/components.js:32180
msgid "Add item"
msgstr "Добавяне на елемент"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28749
msgid "Choose a shade"
msgstr "Изберете сянка"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28504
msgid "Change color format"
msgstr "Промяна на форма̀та на цвета"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28457
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Цветова стойност в HSL"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28418
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Цветова стойност в RGB"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28410
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Цветова стойност в hexadecimal"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28950
msgid "Custom color picker"
msgstr "Персонализиран избор на цвят"
#: wp-includes/js/dist/components.js:26602
#: wp-includes/js/dist/components.js:31851 wp-includes/js/dist/editor.js:23175
msgid "No results."
msgstr "Няма резултати."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29601
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Стрелки за ляво и дясно"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29600
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Изберете датата на фокус."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14941
msgid "(selected block)"
msgstr "(избран блок)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Навигация чрез клавиатура"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22296
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3352
msgid "Link Settings"
msgstr "Настройки на връзката"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16416
msgid "Current"
msgstr "Текущ"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32262
msgid "Item added."
msgstr "Елементът е добавен."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14686
msgid "Change Alignment"
msgstr "Промяна на подравняване"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14591
msgid "Change Text Alignment"
msgstr "Промяна на продравняването на текста"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8295
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8303
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8307
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Голям"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8311
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Огромен"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22498
msgid "This file is empty."
msgstr "Файлът е празен."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13649
msgid "Updating failed"
msgstr "Обновяването неуспешно"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17053
msgid "Block tools"
msgstr "Блок инструменти"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32228
msgid "Separate with commas"
msgstr "Разделяне със запетаи"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13645 wp-includes/js/dist/editor.js:13646
msgid "Publishing failed"
msgstr "Публикуването неуспешно"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33030
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Скриване на съобщението"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20020
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(текущо %s: %s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17744
msgid "Reusable"
msgstr "Преизползваем"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14659
msgid "Full width"
msgstr "Пълна ширина"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14655
msgid "Wide width"
msgstr "Разширено"
#: wp-includes/js/dist/components.js:31041
msgctxt "font size name"
msgid "Custom"
msgstr "Собствен"
#: wp-includes/js/dist/components.js:31041 wp-includes/js/dist/editor.js:8299
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28340
#: wp-includes/js/dist/components.js:28356
msgid "RGB mode active"
msgstr "RGB режим е активиран"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15665
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Блокът %s е в началото и не може да се премести нагоре"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29623
msgid "Calendar Help"
msgstr "Помощ с календара"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15653
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Блокът %s е на края и не може да се премести надолу"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29610
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDN"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29609
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "PgUp И PgDn"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17713
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "Най-използван"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29613
msgid "Home and End"
msgstr "Home и End"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13988
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "Избран е %s блок."
msgstr[1] "Избрани са %s блока."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29614
msgid "Home/End"
msgstr "Home/End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29597
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18978
msgid "Block: %s"
msgstr "Блок: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16539
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Блокът съдържа неочаквано или невалидно съдържание."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Започнете да пишете / за да изберете блок "
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16264 wp-includes/js/dist/editor.js:16271
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30083
msgid "More options"
msgstr "Още настройки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Бързи клавишни комбинации за класически блок"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28345
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Режим за цвят/насищане/осветеност е активиран"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14561
msgid "Align text left"
msgstr "Подравняване на текста вляво"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28351
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Hex режим на цветовете е активиран"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29604
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Преместване назад (вляво) или напред (вдясно) с един ден."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16600
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "В блока възникна грешка и не може да бъде прегледан."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16423
msgid "After Conversion"
msgstr "След преобразуване"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29608
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Преместване назад (нагоре) или напред (надолу) с една седмица."
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/components.js:34790
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Грешка при зареждането на блок: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13647
msgid "Scheduling failed"
msgstr "Планирането е неуспешно"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22588
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Грешка при качването на файл %s в библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13317
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Преизползваем блок без заглавие"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29616
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Избор на първия (начало) или последния (край) ден от седмицата."
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15694
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Преместване на %1$d блок от позиция %2$d едно място нагоре"
msgstr[1] "Преместване на %1$d блока от позиция %2$d едно място нагоре"
#: wp-includes/js/dist/components.js:31092
msgid "Custom font size"
msgstr "Друг размер на шрифта"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8278
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Ярък цианово-син"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8274
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Блед цианово-син"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8270
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Ярък зелен циан"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8266
msgid "Light green cyan"
msgstr "Светлозелен циан"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8282
msgid "Very light gray"
msgstr "Много светлосив"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8262
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Искрящ ярък кехлибар"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17378
msgid "Inline Elements"
msgstr "Вложени елементи"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27885
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Стойност за прозрачност от 0 (прозрачно) до 1 (напълно непрозрачно)."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14969 wp-includes/js/dist/editor.js:15044
msgid "Block Navigation"
msgstr "Блок навигация"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8258
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Искрящ яркооранжев"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22933
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "За да редактирате този блок, трябва да имате права да добавяте файлове."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22957
msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload."
msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към аудио, но не и да качвате такова."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22954
msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload."
msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към медиен файл, но не и да качвате такъв."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22472
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Този тип файл не се поддържа тук."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13726
msgid "Trashing failed"
msgstr "Изпращането към кошчето е неуспешно"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17694 wp-includes/js/dist/editor.js:17697
msgid "Search for a block"
msgstr "Търсене на блок"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15699
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Преместване на блок %1$d от позиция %2$d едно място надолу"
msgstr[1] "Преместване на блокове %1$d от позиция %2$d едно място надолу"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33464
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "От най-стари към най-нови"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33461
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "От най-нови към най-стари"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33458
msgid "Order by"
msgstr "Подреждане по"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33498
msgid "Number of items"
msgstr "Брой елементи"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32264
msgid "Remove item"
msgstr "Премахване на елемент"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32263
msgid "Item removed."
msgstr "Елементът е премахнат."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Click to Select"
msgstr "Натиснете, за да изберете"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28757
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation."
msgstr "Използвайте клавишите със стрелки, за да промените основния цвят. Придвижете нагоре, за да направите цвета по-светъл, надолу, за да го потъмните, наляво, за да увеличите насищането и надясно, за да го намалите."
#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16532
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Разрешаване"
#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16513
msgid "Resolve Block"
msgstr "Разрешаване на проблем с блока"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Натиснете желания ден, за да го изберете."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29612
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Преместване назад или напред (с по една страница) с един месец."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29605
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Стрелки нагоре и надолу"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15659
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Преместване на блока %1$s от позиция %2$d на позиция %3$d"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28117
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Стойност за цвета в степен от 0 до 359."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Натиснете стрелка надясно или наляво, за да изберете други месеци от минал или бъдещ период."
#: wp-includes/js/dist/components.js:28125
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Преместете стрелката наляво или надясно, за да промените цвета."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8250
msgid "Pale pink"
msgstr "Бледо розов"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22951
msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Придърпайте видео, качете ново или изберете файл от библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22949
msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Придърпайте изображение, качете ново или изберете файл от библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22947
msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Придърпайте звуков файл, качете нов или изберете файл от библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22784
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Поставете или въведете адрес"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15685
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Блоковете не могат да се преместят нагоре, защото вече са най-отгоре"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20986
msgid "Indent list item"
msgstr "Увеличаване на отстъпа на елемент от списък"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20980
msgid "Outdent list item"
msgstr "Намаляване на отстъпа на елемент от списък"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15373
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Тази цветова комбинация може да е трудна за четене. Опитайте с по-ярък фон и/или по-тъмен цвят на текста."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15373
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Тази цветова комбинация може да а е трудна за четене. Опитайте с по-тъмен фон и/или по ярък цвят на текста."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17706
msgid "Available block types"
msgstr "Налични видове блокове"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8254
msgid "Vivid red"
msgstr "Ярко червен"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8286
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Синкаво сив"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22944
msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Придърпайте файл, качете нов или изберете от библиотеката."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17756 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Управление на всички преизползваеми блокове"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15689
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Блоковете не могат да бъдат премествани надолу, защото вече са в края"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30987
#: wp-includes/js/dist/components.js:31103
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3351
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15647
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Преместване на блок %1$s от позиция %2$d надолу към позиция %3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15641
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "%s е единственият блок и не може да бъде преместван"
#. translators: %d: site ID
#: wp-includes/ms-site.php:684
msgid "Site %d"
msgstr "Сайт %d"
#: wp-includes/ms-site.php:254
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Неуспешно изтриване на сайта от базата от данни."
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4909
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204
msgid "Site does not exist."
msgstr "Сайтът не съществува."
#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Домейнът на сайта не трябва да бъде празен."
#. translators: %s: font size name
#: wp-includes/js/dist/components.js:31061
msgid "Font size: %s"
msgstr "Размер на шрифта: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4907
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Сайт с такъв идентификационен номер (ID) не съществува."
#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Пътят към сайта не може да бъде празен."
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4911
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Вашият коментар е задържан за одобрение. Така ще изглежда той след одобрение."
#. translators: %s: database table name
#: wp-includes/ms-site.php:1315
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "Таблицата %s не е инсталирана. Започнете обновяването на базата данни на мрежата."
#: wp-includes/ms-functions.php:2149
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Бяхте добавени към сайта. Посетете началната страница или влезте, използвайки потребителско си име и парола."
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"За да активирате блога си, последвайте тази връзка:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"След като направите това, ще получите *още едно писмо* с вашите данни.\n"
"\n"
"След това вече ще можете да влезете във вашият нов сайт тук:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-site.php:671
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Изглежда сайтът вече е създаден."
#: wp-includes/ms-site.php:802
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Изглежда сайтът вече е в процес на изтриване."
#: wp-includes/ms-functions.php:2089
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Неуспешно изпращане на формуляра, опитайте отново."
#: wp-includes/ms-site.php:600
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "И двете дати (на регистрация и на последната промяна) следва да бъдат зададени."
#: wp-includes/ms-site.php:611
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "И двете дати (на регистрация и на последната промяна) следва да са валидни."
#: wp-includes/ms-site.php:165
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Неуспешно обновление на сайта в базата данни."
#: wp-includes/ms-site.php:593
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "ID на сайта в мрежата трябва да се зададе."
#: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199
#: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "ID на сайта не може да бъде празен."
#: wp-includes/ms-site.php:61
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Грешка при записване на сайта в базата данни."
#: wp-includes/ms-site.php:67
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Грешка при зареждане на съдържанието на сайта."
#: wp-includes/user.php:300 wp-includes/functions.php:5989
msgid "Please log in again."
msgstr "Моля, влезте отново."
#: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Странична лента %d"
#: wp-includes/user.php:2262
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Нямате право да искате нова парола за този потребител"
#: wp-includes/user.php:141
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "Грешка: Липсва парола."
#: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "Грешка: Липсва парола."
#: wp-includes/post-template.php:1579 wp-includes/deprecated.php:1848
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Липсва прикачен файл"
#: wp-includes/post.php:3476
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Съдържанието, заглавието и откъсът са празни."
#: wp-includes/post.php:3730
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Грешка при обновяването на публикацията"
#: wp-includes/post.php:3745
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Грешка при вмъкването на публикацията"
#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Не може да се създаде версия на версия"
#: wp-includes/user.php:2154
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:2155
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2156
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#: wp-includes/post-template.php:137
msgid "Protected: %s"
msgstr "Защитен: %s"
#: wp-includes/post-template.php:152
msgid "Private: %s"
msgstr "Лична: %s"
#: wp-includes/post-template.php:400
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Няма откъс, защото публикацията е защитена."
#: wp-includes/post-template.php:915
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
#: wp-includes/post-template.php:916
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
#: wp-includes/post-template.php:1406
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: wp-includes/link-template.php:751
msgid "Comments Feed"
msgstr "Хранилка за коментари"
#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Previous Post"
msgstr "Предишна публикация"
#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Next Post"
msgstr "Следваща публикация"
#: wp-includes/link-template.php:2827
msgid "Newer Comments »"
msgstr "По-нови коментари »"
#: wp-includes/link-template.php:2874
msgid "« Older Comments"
msgstr "« По-стари"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:29509
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:29515
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5116
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редактиране на галерия"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176
#: wp-includes/js/dist/components.js:29430
msgid "January"
msgstr "януари"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:29432
msgid "February"
msgstr "февруари"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:29434
msgid "March"
msgstr "март"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:29436
msgid "April"
msgstr "април"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:29438
msgid "May"
msgstr "май"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:29440
msgid "June"
msgstr "юни"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:29442
msgid "July"
msgstr "юли"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:29444
msgid "August"
msgstr "август"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:29446
msgid "September"
msgstr "септември"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:29448
msgid "October"
msgstr "октомври"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:29450
msgid "November"
msgstr "ноември"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:29452
msgid "December"
msgstr "декември"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgid "Sun"
msgstr "нд"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Mon"
msgstr "пн"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Tue"
msgstr "вт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Wed"
msgstr "ср"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Thu"
msgstr "чт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Fri"
msgstr "пт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Sat"
msgstr "сб"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2898
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Опитвате се да излезете от %s"
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2905
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете?"
#: wp-includes/functions.php:2915
msgid "Please try again."
msgstr "Моля, опитайте отново."
#: wp-includes/functions.php:3055
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:4329 wp-includes/functions.php:4483
#: wp-includes/functions.php:4605
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s вече не трябва да се използва след версия %2$s! Заменена е от %3$s."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4332 wp-includes/functions.php:4486
#: wp-includes/functions.php:4608
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s вече не трябва да се използва след версия %2$s!"
#: wp-includes/functions.php:5238
msgid "Select a city"
msgstr "Изберете град"
#: wp-includes/general-template.php:266
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: wp-includes/general-template.php:540
msgid "Site Admin"
msgstr "Администрация"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1203
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати от търсене %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е открита"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1819
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2054
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2703
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2705
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2747
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за категорията %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2749
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за етикета %3$s "
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2753
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за публикациите от %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2755
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за търсене на „%3$s“"
#: wp-includes/general-template.php:3865
msgid "« Previous"
msgstr "« Предишни"
#: wp-includes/general-template.php:3866
msgid "Next »"
msgstr "Следваща страница »"
#: wp-includes/widgets.php:1584
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колко публикации искате да се показват?"
#: wp-includes/widgets.php:1594
msgid "Display item content?"
msgstr "Показване на съдържанието?"
#: wp-includes/widgets.php:1600
msgid "Display item date?"
msgstr "Показване на датата?"
#. translators: Time duration in hour or hours.
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours
#: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3626
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "един час"
msgstr[1] "%s часа"
#: wp-includes/option.php:167
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "Нямате право да променяте настройката %s"
#: wp-includes/functions.php:2340
msgid "Empty filename"
msgstr "Празен файл"
#: wp-includes/functions.php:2397
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Неуспешен запис във файла %s"
#: wp-includes/widgets.php:1487
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"
#: wp-includes/widgets.php:1578
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Въведете адреса на RSS хранилката:"
#: wp-includes/widgets.php:1581
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Заглавие на хранилката (незадължително):"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Посетете страницата на %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477
msgid "Posts by %s"
msgstr "Публикации от %s"
#: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories"
msgstr "Няма категории"
#: wp-includes/comment-template.php:1636
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Влезте, за да отговорите"
#: wp-includes/comment-template.php:1769
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1770
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Влезте, за да оставите коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1843
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Отказване на отговора"
#: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Вашият коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Вашият отговор на %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1561
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Въведете вашата паролата, за да видите коментарите."
#: wp-includes/comment-template.php:930
msgid "No Comments"
msgstr "Няма коментари"
#: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403
#: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573
msgid "Edit This"
msgstr "Редактиране"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2314
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Трябва да влезете, за да публикувате коментар."
#: wp-includes/category-template.php:1172
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети:"
#: wp-includes/post-template.php:908
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Предишна страница"
#: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474
msgid "Next Page »"
msgstr "Следваща страница »"
#: wp-includes/comment-template.php:2283
msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Post"
msgstr "Редактиране на публикация"
#: wp-includes/user.php:2442
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "Грешка: моля въведете потребителско име."
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Post"
msgstr "Нова публикация"
#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
#: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728
msgid "Select"
msgstr "Избор"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Page"
msgstr "Нова страница"
#: wp-includes/post.php:315
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Публикувани (%s)"
msgstr[1] "Публикувани (%s)"
#: wp-includes/post.php:325
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Планирани (%s)"
msgstr[1] "Планирани (%s)"
#: wp-includes/post.php:335
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Чернови (%s)"
msgstr[1] "Чернови (%s)"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Лични (%s)"
msgstr[1] "Лични (%s)"
#: wp-includes/post.php:365
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Кошче (%s)"
msgstr[1] "Кошче (%s)"
#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Post"
msgstr "Преглед"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Page"
msgstr "Преглед на страницата"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159
msgid "Add"
msgstr "Нов"
#: wp-includes/media.php:4170 wp-includes/class-wp-editor.php:1125
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22967
msgid "Media"
msgstr "Файлове"
#: wp-includes/comment-template.php:1100
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#: wp-includes/widgets.php:180
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:9947
msgid "No posts found."
msgstr "Не са открити публикации."
#: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:25821
msgid "Pending Review"
msgstr "Очакваща преглед"
#: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3680
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/js/dist/editor.js:22790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6237
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:910
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745
msgid "Excerpt"
msgstr "Откъс"
#: wp-includes/comment-template.php:2279
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: wp-includes/link-template.php:3880
msgid "This is the short link."
msgstr "Това е кратката връзка."
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Търсене на публикации"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Търсене на страници"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Page"
msgstr "Редактиране"
#: wp-includes/user.php:2946
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: wp-includes/functions.php:5292
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Часова разлика"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Проблем при определяне размера на изображението."
#: wp-includes/user.php:1565
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Не може да се създаде потребител, ако потребителското име е празно."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4549
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s е извикана с параметър, който не трябва да се използва от версия %2$s."
#: wp-includes/comment-template.php:2341
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отказ"
#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Post"
msgstr "Нова публикация"
#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Page"
msgstr "Нова страница"
#: wp-includes/user.php:331
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "Грешка: профилът ви е маркиран като спамер."
#: wp-includes/user.php:2444
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Грешка: потребителското име е невалидно, защото използва непозволени символи. Моля, въведете валидно потребителско име."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4546
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s е извикана с параметър, който не трябва да се използва след версия %2$s! %3$s"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Публикация"
#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Чакащи (%s)"
msgstr[1] "Чакащи (%s)"
#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"
#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Родителска страница:"
#: wp-includes/comment-template.php:2298
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Задължителните полета са отбелязани с %s"
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4659
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Това съобщение беше добавено във версия %s.)"
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "Няма намерени страници."
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4667
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$ е извикана некоректно. %2$s %3$s"
#: wp-includes/post.php:3289
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Предаването на номера на статията вече е непрепоръчително. Моля предавате масив от аргументи вместо това."
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Няма намерени публикации в Кошчето."
#: wp-includes/functions.php:4264
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка в базата данни"
#: wp-includes/general-template.php:3953 wp-includes/formatting.php:3742
msgid "…"
msgstr "…"
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1580
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Една или повече таблици от базата данни не са на разположение. Базата данни може да се нуждае от поправка."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ГРЕШКА: проблем при създаването на сайт."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337
msgid "Background Image"
msgstr "Изображение за фон"
#: wp-includes/comment-template.php:932
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: wp-includes/user.php:1571 wp-includes/ms-functions.php:510
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Това потребителско име вече съществува!"
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Няма намерени страници в кошчето."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24953
msgid "Remove image"
msgstr "Премахване на изображението"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ГРЕШКА: URL адресът на сайта вече е зает."
#: wp-includes/general-template.php:4072
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Липсващ файл?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
msgid "File is not an image."
msgstr "Файлът не е изображение."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1685
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/media.php:3659
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Създаване на нова галерия"
#: wp-includes/media.php:3702
msgid "Update gallery"
msgstr "Обновяване на галерията"
#: wp-includes/media.php:3653
msgid "Upload Files"
msgstr "Качване на файлове"
#: wp-includes/media.php:3701
msgid "Insert gallery"
msgstr "Вмъкване на галерия"
#: wp-includes/media.php:3698
msgid "Create Gallery"
msgstr "Създаване на галерия"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "Already Installed"
msgstr "Вече инсталиран"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Записването на изображението бе неуспешно."
#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into page"
msgstr "Вмъкване в страницата"
#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Manage Images"
msgstr "Управление на изображения"
#: wp-includes/post.php:2629
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управление на аудио"
#: wp-includes/post.php:2629
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Аудио (%s)"
msgstr[1] "Аудио (%s)"
#: wp-includes/post.php:2630
msgid "Manage Video"
msgstr "Управление на видео"
#: wp-includes/post.php:2630
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Видео (%s)"
msgstr[1] "Видеа (%s)"
#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Изображение (%s)"
msgstr[1] "Изображения (%s)"
#: wp-includes/media.php:3662
msgid "← Return to library"
msgstr "← Връщане към библиотеката"
#: wp-includes/media.php:3700
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Отказ от галерията"
#: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:23015
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вмъкване от URL"
#: wp-includes/media.php:3704
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Добавяне към галерия"
#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into post"
msgstr "Вмъкване в публикацията"
#: wp-includes/media.php:3703
msgid "Add to gallery"
msgstr "Добавяне към галерията"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Изглежда вече имате инсталиран WordPress. За да го преинсталирате, първо изтрийте старите таблици от базата данни."
#: wp-includes/media.php:3654
msgid "Upload Images"
msgstr "Качване на изображения"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2757
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за %3$s"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image flip failed."
msgstr "Неуспешно обръщане на изображението."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Неуспешно завъртане на изображението."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303
msgid "Image crop failed."
msgstr "Неуспешно изрязване на изображението."
#: wp-includes/media.php:3663
msgid "All media items"
msgstr "Всички файлове"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
msgid "Header Image"
msgstr "Заглавно изображение"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Всички"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Всички"
#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Качени към тази публикация"
#: wp-includes/media.php:3649
msgid "%d selected"
msgstr "Избрани: %d"
#: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Търсене за:"
#: wp-includes/general-template.php:215
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Търсене …"
#: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: wp-includes/post-template.php:281
msgid "(more…)"
msgstr "(още…)"
#: wp-includes/post-template.php:1913
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "За тази функционалност се изисква JavaScript."
#: wp-includes/post.php:930
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
#: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Add Media"
msgstr "Добавяне на файл"
#: wp-includes/user.php:2505
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ГРЕШКА: Неуспешна регистрация… моля, свържете се с администратора."
#: wp-includes/media.php:3705
msgid "Reverse order"
msgstr "Обръщане на реда"
#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Качено на тази страница"
#: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "Грешка: невалиден имейл адрес."
#: wp-includes/user.php:1645 wp-includes/ms-functions.php:515
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Този имейл адрес вече се използва."
#: wp-includes/user.php:2464
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Грешка: Имейл адресът вече е регистриран, моля изберете друг."
#: wp-includes/media.php:3038
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Проблем при избора на редактор."
#: wp-includes/user.php:2447
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ГРЕШКА: Потребителското име е вече заето. Опитайте с друго."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "Размерът на изображението не може да бъде определен."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194
msgid "Image resize failed."
msgstr "Неуспешно оразмеряване на изображението."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2745
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари на %3$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2342
msgid "Post Comment"
msgstr "Публикуване"
#: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар:"
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:2104 wp-includes/functions.php:2389
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Неуспешно създаване на директория %s. Имате ли право да пишете в родителската ѝ директория?"
#: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:23006
msgid "Media Library"
msgstr "Качени файлове"
#: wp-includes/widgets.php:1597
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Показване на автора (ако е наличен)?"
#: wp-includes/functions.php:5283 wp-includes/functions.php:5288
msgid "UTC"
msgstr "По Гринуич"
#: wp-includes/post-template.php:1684
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Съдържанието е заключено. За да го разгледате, въведете паролата си отдолу:"
#: wp-includes/general-template.php:4043
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Основна"
#: wp-includes/general-template.php:4060
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/general-template.php:4084
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Тъмна"
#: wp-includes/link-template.php:1693
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Използвайте запетаи вместо %s за разделяне на въведените стойности"
#: wp-includes/general-template.php:4096
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Изгрев"
#: wp-includes/general-template.php:4108
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"
#: wp-includes/general-template.php:4120
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан море"
#: wp-includes/general-template.php:4132
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафе"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Опит за настройка на качество на изображението извън границите [1,100]"
#: wp-includes/comment-template.php:2327
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван."
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area…"
msgstr "Преместване в друга зона…"
#: wp-includes/media.php:3719
msgid "Cropping…"
msgstr "Преоразмеряване…"
#: wp-includes/media.php:3708
msgid "Image Details"
msgstr "Още за изображението"
#: wp-includes/media.php:3660
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Създаване на плейлист"
#: wp-includes/media.php:3661
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Създаване не видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3709
msgid "Replace Image"
msgstr "Замяна на изображение"
#: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728
#: wp-includes/media.php:3734
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Отмяна на редакцията"
#: wp-includes/media.php:3714
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
#: wp-includes/media.php:3715
msgid "Select and Crop"
msgstr "Избор и преоразмеряване"
#: wp-includes/media.php:3716
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Пропускане на преоразмеряването"
#: wp-includes/media.php:3717
msgid "Crop Image"
msgstr "Преоразмеряване"
#: wp-includes/media.php:3718
msgid "Crop your image"
msgstr "Преоразмеряване"
#: wp-includes/media.php:3750
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Създаване на видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3751
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Редакция на видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3752
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Отмяна на видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3753
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Вмъкване на видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3755
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Добавяне към видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3756
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Добавяне към видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3725
msgid "Audio Details"
msgstr "Подробности за аудиото"
#: wp-includes/media.php:3726
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замяна на аудио"
#: wp-includes/media.php:3727
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Добавяне на източник на аудио"
#: wp-includes/media.php:3731
msgid "Video Details"
msgstr "Подробности за видеото"
#: wp-includes/media.php:3732
msgid "Replace Video"
msgstr "Замяна на видео"
#: wp-includes/media.php:3733
msgid "Add Video Source"
msgstr "Добавяне на източник на видеото"
#: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Избор на изображение"
#: wp-includes/media.php:3736
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Добавяне на субтитри"
#: wp-includes/media.php:3739
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Парчетата се пренареждат с придърпване и пускане"
#: wp-includes/media.php:3740
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Създаване на плейлист"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Възникна грешка. Възможно е да има проблем с WordPress.org или с конфигурацията на този сървър#8217; Ако проблемите продължат, потърсете помощ във форумите."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Разбъркване на предложените заглавки"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "Няма зададено изображение"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Активна заглавка"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Вече добавени"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложения"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Добавяне на джаджа"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Пренареждане"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15948
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15931
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Разбъркване на предложените заглавки"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Разбъркване на качените заглавки"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Разбъркване на качените заглавки"
#: wp-includes/media.php:2277
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: wp-includes/media.php:2278
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:29466
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: wp-includes/media.php:2279
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Време"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Запазване и преглед на промените преди публикуване."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Деактивирането на джаджа става с преместване в секцията за неактивни джаджи."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Търсене в джаджите"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets…"
msgstr "Търсене в джаджите…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Избор на зона, в която да преместите джаджата:"
#: wp-includes/media.php:3743
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Добавяне на аудио плейлист"
#: wp-includes/media.php:3744
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Обновяване на плейлиста"
#: wp-includes/media.php:3745
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Добавяне към аудио плейлиста"
#: wp-includes/media.php:3746
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Добавяне към аудио плейлиста"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Добавяне на картинка"
#: wp-includes/media.php:3722
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Стана грешка при изрязването на изображението."
#: wp-includes/media.php:3741
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Редактиране на аудио плейлист"
#: wp-includes/media.php:3742
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Отмяна"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Използвайте Shift+натискане за редакция на джаджата"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97
msgid "Navigation Label"
msgstr "Текст на връзката"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109
msgid "Title Attribute"
msgstr "Подсказка (атрибут title)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS класове"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Отношение към човека, чиято е страницата (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто, ако темата го поддържа."
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригинално: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Създаване на меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Резултатите от търсене се обновяват докато пишете."
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:264
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "%1$s не е зададен за сайдбар \"%2$s\". Връщане към \"%3$s\". Ръчно променете %1$s на \"%3$s\" за да изключите това съобщение и да запазите сегашното съдържание на страничната колона."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Смяна"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1546
msgid "%1$s Comment on %2$s"
msgid_plural "%1$s Comments on %2$s"
msgstr[0] "%1$s коментар за %2$s"
msgstr[1] "%1$s коментара за %2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/nav-menu.php:863
msgid "Custom Link"
msgstr "Собствена връзка"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108
msgid "Previewing: %s"
msgstr "Преглеждане на: %s"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1791 wp-includes/post-template.php:1831
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "d.m.Y G:i:s"
#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Имената на типовете публикации трябва да бъдат между 1 и 20 символа."
#: wp-includes/media.php:3650
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Файловете се пренареждат с придърпване и пускане."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1536
msgid "No Comments on %s"
msgstr "Няма коментари за %s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1552
msgid "Comments Off on %s"
msgstr "Коментарите са изключени за %s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1541
msgid "1 Comment on %s"
msgstr "1 коментар за %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Подробности за темата"
#: wp-includes/functions.php:1384
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "Грешка: Това не е валиден шаблон."
#: wp-includes/media.php:3754
msgid "Update video playlist"
msgstr "Обновяване на видео плейлист"
#: wp-includes/media.php:3749
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Видеата се пренареждат с придърпване и пускане."
#: wp-includes/media.php:2281
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: wp-includes/media.php:3674
msgid "Bulk Select"
msgstr "Избор на много"
#: wp-includes/media.php:3675
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Отмяна на избора"
#: wp-includes/media.php:3678
msgid "Delete Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Натиснете „Връщане“ или „Enter“ за отваряне на панела"
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "В момента настройвате %s"
#: wp-includes/media.php:3676
msgid "Trash Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"
#: wp-includes/media.php:3677
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Възстановяване на избраните"
#: wp-includes/media.php:2282
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Битрейт тип"
#: wp-includes/media.php:3664
msgid "All dates"
msgstr "Всички дати"
#: wp-includes/media.php:3681
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтриране по дата"
#: wp-includes/media.php:3682
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтриране по тип"
#: wp-includes/media.php:3683
msgid "Search Media"
msgstr "Търсене във файловете"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Джаджите са независими блокове съдържание, които се намират на места, зададени в темата, която използвате (най-често в страничните колони)."
#: wp-includes/media.php:3667
msgid "Unattached"
msgstr "Неприкачени"
#: wp-includes/media.php:3673
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Моля, потвърдете изтриването. \n"
"„Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване."
#: wp-includes/media.php:3669
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
#: wp-includes/link-template.php:2607
msgid "Newer posts"
msgstr "По-нови"
#: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665
#: wp-includes/link-template.php:2710
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навигация"
#: wp-includes/link-template.php:2606
msgid "Older posts"
msgstr "По-стари"
#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1537
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиви: %s"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1541
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1531
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: wp-includes/general-template.php:1533
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
#: wp-includes/general-template.php:1529
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"
#: wp-includes/general-template.php:1527
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: wp-includes/general-template.php:1523
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: wp-includes/general-template.php:1525
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: wp-includes/general-template.php:1519
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"
#: wp-includes/general-template.php:1521
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1511
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1514
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"
#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/general-template.php:1517
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1508
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1505
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Избор на изображение"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Избор на файл"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "Няма избран файл"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Промяна на файл"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/link-template.php:2537
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация"
#: wp-includes/general-template.php:1040
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgid "Tag: %s"
msgstr "Етикет: %s"
#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgid "Category: %s"
msgstr "Категория: %s"
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1635
msgid "Reply to %s"
msgstr "Отговор на %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Смяна на изображението"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:221
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Джаджата е преместена надолу"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Джаджата е преместена нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Clear Results"
msgstr "Изчистване на резултатите"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Премахване на секция: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Редактиране на секция: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Скриване на главното изображение"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Скриване на изображението"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Добавяне на ново изображение"
#: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Потребителското име не трябва да бъде по-дълго от 60 символа. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Добавяне и премахване на елементи от менюто"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Когато сте в режим на преподреждане, допълнителни бутони за преподреждане на елементите на менюто ще се появят в списъка с инструменти горе."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без име)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим на преподреждане"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режимът на преподреждане е затворен"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Активна тема"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Преглед на тема"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:238
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
#. translators: User email change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2035
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Съобщение за смяна на имейл адреса"
#. translators: User password change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:1978
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Известие за промяна на паролата"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:300
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Опции на менюто"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Автоматично добавяне на нови страници от първо ниво към това меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Добавяне на елементи"
#: wp-includes/user.php:2194
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Съвет: Паролата ви трябва да бъде най-малко 12 символа. Използването на големи и малки букви, цифри и символи като ! \" ? $ % ^ & ) ще я направят по-сигурна."
#: wp-includes/link-template.php:2969
msgid "Newer comments"
msgstr "По-нови коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2968
msgid "Older comments"
msgstr "По-стари коментари"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Темата не съществува."
#: wp-includes/user.php:156
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ГРЕШКА: Невалидно потребителско име."
#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Page Archives"
msgstr "Архив на страниците"
#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Post Archives"
msgstr "Архив на публикациите"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "П"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "В"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "С"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "П"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "С"
#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Posts list"
msgstr "Списък с публикации"
#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Pages list"
msgstr "Списък със страници"
#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтриране на списъка с публикации"
#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter pages list"
msgstr "Филтриране на списъка със страници"
#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с публикации"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3776
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невалидна таксономия: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:840
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архив на вид публикации"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "юни"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "юли"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "август"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "септември"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "октомври"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "ноември"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "декември"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "януари"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "февруари"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "март"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "април"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "май"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "май"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:221
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: Post calendar label. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:2151
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Публикации от %s"
#: wp-includes/functions.php:4664
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Навигация на списъка със страници"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Настоящо: %s)"
#: wp-includes/functions.php:4663
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "За повече информация вижте Debugging in WordPress."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Пренареждане на джаджи"
#: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Използвайте %s освен ако не искате да повторите стойността."
#: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навигация за коментарите"
#: wp-includes/user.php:2288
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Запазването на ключа за нулиране на парола към базата данни е неуспешно."
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Името на краткия код не е правилно: въвели сте празно име."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Режимът за пренареждане предоставя допълнителни възможности за пренареждане на джаджите в горния списък."
#: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360
#: wp-includes/class-wp-query.php:1774
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s вече не се ползва. Използвайте %2$s."
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:998
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Резултати от търсенето за “%s”"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:720
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "bg-BG"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Неправилно име на краткия код: %1$s. Не използвайте интервали или запазени знаци: %2$s"
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2320
msgid "Logged in as %3$s. Log out?"
msgstr "Профил: %3$s. Изход?"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2323
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Профил %s. Редактиране."
#: wp-includes/user.php:218
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ГРЕШКА: Полето за имейл адрес е празно."
#: wp-includes/user.php:237
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ГРЕШКА: Невалиден имейл адрес."
#: wp-includes/media.php:3685
msgid "No media files found."
msgstr "Няма намерени файлове."
#: wp-includes/post.php:332
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
#: wp-includes/post.php:322
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Планирана"
#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Публикувана"
#: wp-includes/post.php:342
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Изчакваща"
#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Лична"
#: wp-includes/functions.php:5970 wp-includes/js/dist/components.js:32677
msgid "Close dialog"
msgstr "Затваряне на прозореца"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s забранено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Редактиране на елемента с shift-click"
#: wp-includes/post.php:362
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Изтрита"
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1194
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:256
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ГРЕШКА: Паролата, която въведохте за имейл адрес %s, е невярна."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2751
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
#: wp-includes/post-template.php:1685
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Вход"
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "Трябва да имате %s, за да можете да изчистите метаданните на изображение."
#: wp-includes/post.php:1405
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Не е разрешено премахването на вградени типове съдържание"
#: wp-includes/functions.php:4393
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Извиканият конструктор за %1$s, наследяващ %2$s, не се използва от версия %3$s насам! Използвайте %4$s вместо него."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Частично рендериране трябва да извежда съдържанието или да връща текстов низ с него (или масив), но не и двете."
#: wp-includes/functions.php:4404
msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Извиканият конструктор метод за %1$s не се използва от версия %2$s насам! Използвайте %3$s вместо него."
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:732
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Настройката %1$s вече не се използва %2$s за функциите. Използвайте функцията %3$s вместо нея."
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Настройката %1$s вече не се използва %2$s за функциите. Използвайте настройката %3$s вместо нея."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:182
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "Грешка: Въведената паролата за потребителското име %s е невалидна."
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Вместо това използвайте филтъра %s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Нямате права да редактирате опциите на темите за този сайт."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Добавяне на ново главно изображение"
#: wp-includes/user.php:2453
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ГРЕШКА: За съжаление това потребителско име не е позволено."
#: wp-includes/user.php:1594
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Името не може да е по-дълго от 50 символа."
#: wp-includes/user.php:2459
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "Грешка: въведете адреса на вашата електронна поща."
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"
#: wp-includes/revision.php:585
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Нямате права за преглеждане на чернови."
#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:909
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Редактиране на избраното меню"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "авг."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "сеп."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "окт."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "ян."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "февр."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "мар."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "апр."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Пренареждане на елементи от менюто"
#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413
msgid "Image Position"
msgstr "Позиция на изображението"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Натиснете, за да редактирате този елемент."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Натиснете, за да редактирате името на сайта."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Натиснете, за да редактирате това меню."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Нямате права да променяте тази настройка."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Настройката не съществува или не е разпозната."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Невъзможно преглеждане в реално време на този формуляр."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Невъзможно преглеждане в реално време на тази връзка."
#: wp-includes/option.php:2007
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Превръщане на емотиконите като :-) и :-P в графични елементи."
#: wp-includes/option.php:1896
msgid "Site title."
msgstr "Заглавие на сайта."
#: wp-includes/link-template.php:2664
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Следващи"
#: wp-includes/link-template.php:2663
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Предишни"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "Не бяха намерени джаджи."
#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Брой намерени джаджи: %d"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Натиснете, за да редактирате тази джаджа."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "HTML кодът в CSS не е разрешен."
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Pages"
msgstr "Показване на страниците"
#: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010
msgid "Page Attributes"
msgstr "Атрибути на страницата"
#: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149
#: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Групата опции \"%s\" е премахната. Използвайте друга група."
#: wp-includes/option.php:1996
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Код за езика на WordPress."
#: wp-includes/option.php:1984
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Номер на деня от седмицата, в който трябва да започва седмицата."
#: wp-includes/option.php:1974
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Формат на часа за всички низове за време."
#: wp-includes/option.php:1964
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Формат на датата за всички низове за дата."
#: wp-includes/option.php:1954
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Град в същата часова зона като вашата."
#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Post Attributes"
msgstr "Атрибути на публикацията"
#: wp-includes/option.php:1924
msgid "Site URL."
msgstr "Адрес на сайта."
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1795 wp-includes/post-template.php:1852
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Текуща версия]"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top Left"
msgstr "Горе вляво"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
msgid "Top Right"
msgstr "Горе вдясно"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
msgid "Bottom Left"
msgstr "Долу вляво"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу вдясно"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1793 wp-includes/post-template.php:1850
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Автоматичен запис]"
#: wp-includes/option.php:2038
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Страниците от блога показват най-много."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Ново заглавие на страницата"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "Ново заглавие на страницата…"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Преглед на набора от промени"
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Търсене в набора от промени"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "В кошчето не са намерени набори от промени."
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Всички набори от промени"
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "Не са открити набори от промени."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Невалиден UUID на набор от промени"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Несъществуващ UUID на набор от промени."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Неоторизирано действие. Можете да премахнете параметъра customize_messenger_channel, за да направите преглед като в публичната част на сайта."
#: wp-includes/media.php:3684
msgid "Search media items..."
msgstr "Търсене на файлове в библиотеката..."
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1842
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, преди %3$s (%4$s)"
#: wp-includes/option.php:2067
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Разрешение на потребителите да коментират под нови публикации."
#: wp-includes/option.php:2053
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Разрешаване на известия за връзки от други блогове (pingback и trackback) при нови статии."
#: wp-includes/option.php:2028
msgid "Default post format."
msgstr "Формат на публикации по подразбиране."
#: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712
msgid "View Posts"
msgstr "Показване на публикациите"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Промяна на видео"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Избор на видео"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Избор на видео"
#: wp-includes/post.php:3843
msgid "Invalid page template."
msgstr "Невалиден шаблон на страница."
#: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572
msgid "RSS Error:"
msgstr "Грешка в RSS:"
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "От %s"
#: wp-includes/option.php:2018
msgid "Default post category."
msgstr "Категория по подразбиране."
#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Site tagline."
msgstr "Кратко описание."
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Този адрес се използва за администрационни цели, като известия за нови потреители."
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Избор като картинка за страницата"
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Избор като картинка за публикацията"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Изтриване на картинката за страницата"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Изтриване на картинката за публикацията"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Задаване на картинка за страницата"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Задаване на картинка за публикацията"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Картинка за страницата"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Картинка за публикацията"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Темата ви има още една странична лента, но точно тази страница не я показва."
#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Темата ви има още %s странична лента, но точно тази страница не я показва."
msgstr[1] "Темата ви има още %s странични ленти, но точно тази страница не ги показва."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Темата ви има 1 странична лента, но точно тази страница не я показва."
#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Темата ви има %s странична лента, но точно тази страница не я показва."
msgstr[1] "Темата ви има %s странични ленти, но точно тази страница не ги показва."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Можете да навигирате към други страници от сайта, докато ползвате Настройките, така че да редактирате джаджите, които се виждат на тях."
#: wp-includes/media.php:3248
msgid "(no author)"
msgstr "(без автор)"
#: wp-includes/option.php:2219
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s вече не се използва. Вместо него се използва callback функцията от %2$s."
#: wp-includes/media.php:3671
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"На път сте завинаги да изтриете този обект от Вашия сайт.\n"
"Това действие е необратимо.\n"
"'Отмени' за спиране, 'ОК' за изтриване "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Няма намерени теми. Опитайте ново търсене."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Меридиан"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:29455
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:29423
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:29418
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Часовата зона е %s."
#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Часовата зона е %1$s (%2$s), %3$s."
#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1084
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/user.php:2816
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Нов имейл адрес"
#: wp-includes/user.php:2749
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ГРЕШКА: Имейл адресът вече е зает."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Промяна на аудио"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Избор на аудио"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Избор на изображение"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Избор на аудио"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:29475
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2838
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Вашият имейл адрес все още не е обновен. Моля, проверете вашата поща %s за потвърждение."
#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
msgid "%s themes"
msgstr "%s теми"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2017
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Това известие потвърждава промяна на имейла адреса за сайта ###SITENAME### на ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ако не сте променяли имейл адреса си, моля свържете се с администратора на адрес \n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Този имейл е изпратен до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Назад към източниците на теми"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Промяна на темата"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Промените вече са били изтрити."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Промените бяха изтрити успешно."
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Настройване на тема: %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Информация за тема: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123
msgid "Filter themes"
msgstr "Филтриране на теми"
#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Филтриране на теми (%s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Неуспешно преместване на промените в кошчето."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Промените не бяха запазени, така че няма какво да се премести в кошчето."
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Няма открити теми. Опитайте с друго търсене, или %s."
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Отговор от oEmbed"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Отговори от oEmbed"
#: wp-includes/functions.php:6390
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Само UUID V4 се поддържа в момента."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Search themes…"
msgstr "Търсене на теми…"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Търсене на WordPress.org теми"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "Update now"
msgstr "Обновяване сега"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128
msgid "Install & Preview"
msgstr "Инсталиране и преглед"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Инсталиране и преглеждане на тема: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719
msgid "Invalid URL."
msgstr "Невалиден адрес."
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Преглед на тема на живо: %s"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available. %s"
msgstr "Нова версия е налична. %s"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1104
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Джаджите трябва да бъдат регистрирани чрес %s, преди да могат да бъдат показвани."
#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Разглеждате %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Вашата тема ще работи най-добре с изображение, което съвпада с размер по видеото ви. Ще можете да го оразмерите след като го качите, за да постигнете желания резултат."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Възникна проблем при удостоверяването. Моля, презаредете и опитайте отново."
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с размер %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат."
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с височина %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат."
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с широчина %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270
msgid "Security check failed."
msgstr "Проверката за сигурност се провали."
#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Ако планирате да използвате джаджа за меню%3$s, прескочете тази стъпка.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:6491
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Уведомление за промяна на имейла на администратора"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Къде искате да се показва това меню?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Предишнит промени вече са били публикувани. Моля, опитайте да запазите текущите си промени отново."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Наборът от промени в момента се редактира от друг потребител."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Ето къде се показва това меню. Ако искате да промените това, изберете друга позиция."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6474
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет,\n"
"\n"
"Администраторският имейл адрес на ###SITENAME### бе променен.\n"
"\n"
"Новият администраторски имейл адрес е ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Този имейл беше изпратен до ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2769
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Пожелахте да смените имейл адреса на вашия профил.\n"
"\n"
"Ако това е вярно, моля натиснете на следната връзка, за да го промените:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Можете да игнорирате и изтриете този имейл ако не искате да променяте\n"
"имейла си.\n"
"\n"
"Този имейл бе изпратен на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Ново меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Създаване на меню за тази локация"
#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "Време е да добавите малко връзки! Натиснете “%s” за да започнете да поставяте страници, категории и собствени връзки във вашето меню. Добавете колкото си искате."
#: wp-includes/functions.php:2909
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Тази връзка вече не работи."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "дек."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "ное."
#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3488
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Потвърждаване на действие: %2$s"
#: wp-includes/user.php:3374
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Изтриване на лични данни"
#: wp-includes/comment-template.php:2290
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Запазване на името, имейл адреса и уебсайта ми в този браузър за следващия път когато коментирам."
#: wp-includes/user.php:2909
msgid "User Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: wp-includes/user.php:2908
msgid "User First Name"
msgstr "Собствено име"
#: wp-includes/user.php:3279
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Благодарим за потвърждението."
#: wp-includes/user.php:2868
msgid "WordPress User"
msgstr "Потребителско име в WordPress"
#: wp-includes/media.php:4114
msgid "WordPress Media"
msgstr "Файлове в WordPress"
#: wp-includes/user.php:3574
msgid "This link has expired."
msgstr "Тази връзка е изтекла."
#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3378
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Потвърждение на действието \"%s\""
#: wp-includes/user.php:3371
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Сваляне на лични данни"
#: wp-includes/user.php:3340
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Вече има заявка за този имейл адрес."
#: wp-includes/user.php:3322
msgid "Invalid action name."
msgstr "Невалидно действие."
#: wp-includes/user.php:3275
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Администраторът на сайта е уведомен и ще изпълни молбата ви възможно най-бързо."
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Потребителска заявка"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Потребителски заявки"
#: wp-includes/post.php:425
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Готово"
#: wp-includes/post.php:414
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Грешка"
#: wp-includes/post.php:403
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Потвърдено"
#: wp-includes/post.php:392
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Изчакване"
#: wp-includes/user.php:2906
msgid "User Display Name"
msgstr "Официално име на потребителя"
#: wp-includes/user.php:2904
msgid "User URL"
msgstr "Адрес (URL) на потребителя"
#: wp-includes/user.php:2903
msgid "User Email"
msgstr "Имейл адрес на потребителя"
#: wp-includes/user.php:2902
msgid "User Nice Name"
msgstr "Име на потребителя по желание"
#: wp-includes/user.php:2901
msgid "User Login Name"
msgstr "Потребителско име за вход"
#: wp-includes/user.php:2907
msgid "User Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: wp-includes/user.php:2900
msgid "User ID"
msgstr "ID на потребителя"
#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6637
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Съдръжанието е изтрито от автора."
#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6633
msgid "[deleted]"
msgstr "[изтрито]"
#: wp-includes/user.php:3274
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Действието е потвърдено."
#: wp-includes/user.php:3612
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "Имейлът за потвърждение е с изтекъл срок."
#: wp-includes/user.php:3594
msgid "Invalid action"
msgstr "Невалидно действие"
#: wp-includes/user.php:3283
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Администраторът на сайта е уведомен. Ще получите имейл с потвърждение когато данните ви бъдат изтрити."
#: wp-includes/user.php:3282
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Благодарим за потвърждението на молбата ви за изтриване."
#: wp-includes/user.php:3280
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Администраторът на сайта е уведомен. Ще получите имейл с връзка за изтегляне когато молбата ви бъде удовлетворена."
#: wp-includes/post.php:931
msgid "Completed"
msgstr "Готово"
#: wp-includes/post.php:929
msgid "Confirmed"
msgstr "Потвърдено"
#: wp-includes/post.php:928
msgid "Pending"
msgstr "Изчакване"
#: wp-includes/media.php:3668
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Мои"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3207
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здравейте,\n"
"\n"
"Изпратената молба за изтриване на личните ви данни от ###SITENAME### е изпълнена.\n"
"\n"
"Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с администратора на сайта.\n"
"\n"
"За повече информация можете да прочетете и политиката ни за поверителност: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3194
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здравейте,\n"
"\n"
"Изпратената молба за изтриване на личните ви данни от ###SITENAME### е изпълнена.\n"
"\n"
"Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с администратора на сайта.\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3038
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здравейте,\n"
"\n"
"Има изпратена молба за поверителност на лични данни на ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Потребител: ###USER_EMAIL###\n"
"Молба: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Можете да прегледате и обработвате тези молби от тук:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3437
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здравейте,\n"
"\n"
"Има изпратена молба за следното действие, свързано с вашия профил:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"За да потвърдите, моля натиснете тази връзка:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Игнорирайте или изтрийте този имейл ако не искате да предприемете това действие.\n"
"\n"
"Този имейл е изпратен на ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2910
msgid "User Description"
msgstr "Описание"
#: wp-includes/user.php:2905
msgid "User Registration Date"
msgstr "Дата на регистрация"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3167
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Молбата за изтриване e удовлетворена"
#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3092
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Потвърдено действие: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1960
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Това известие е потвърждение за промяната на паролата ви за сайт ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Ако не сте променяли паролата си, моля свържете се с администратора на адрес\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3408
msgid "Invalid user request."
msgstr "Грешна потребителска заявка."
#: wp-includes/user.php:3517
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Неуспешен опит за изпращане на писмо за потвърждение за извличане на личните данни."
#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Page updated."
msgstr "Страницата е обновена."
#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Post updated."
msgstr "Публикацията е обновена."
#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Post published."
msgstr "Публикацията е публикувана."
#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Page published."
msgstr "Страницата е публикувана."
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Търсене на блокове"
#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "Не бяха намерени никакви блокове в кошчето."
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Добавяне на нов блок"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне на нов"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Всички блокове"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Post published privately."
msgstr "Публикацията е публикувана като лична."
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Page published privately."
msgstr "Страницата е публикувана като лична."
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Публикацията е върната към чернова."
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Страницата е върната към чернова. "
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Post scheduled."
msgstr "Публикацията е планирана."
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Нов блок"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокове"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокове"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Редактиране на блок"
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:13113
msgid "Block updated."
msgstr "Блокът е обновен."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Блокът е планиран."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Блокът е върнат към чернова."
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Блокът е публикуван като личен."
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Блокът е публикуван."
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Списък с блокове"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Навигация в списъка с блокове"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Филтриране на списъка"
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Page scheduled."
msgstr "Публикуването на страницата е планирано."
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Преглед на блока"
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:17758
msgid "No blocks found."
msgstr "Няма намерени блокове."
#: wp-includes/post.php:417
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Провален (%s)"
msgstr[1] "Провалени (%s)"
#. translators: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/functions.php:389
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
#. translators: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:383
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"
#: wp-includes/post.php:428
msgid "Completed (%s)"
msgid_plural "Completed (%s)"
msgstr[0] "Завършен (%s)"
msgstr[1] "Завършени (%s)"
#: wp-includes/functions.php:6806
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#: wp-includes/post.php:406
msgid "Confirmed (%s)"
msgid_plural "Confirmed (%s)"
msgstr[0] "Потвърдена (%s)"
msgstr[1] "Потвърдени (%s)"
#: wp-includes/functions.php:5990
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Страницата за вход ще се отвори в нов раздел. След като влезете, можете да го затворите и да се върнете обратно на тази."
#. translators: %s: default Update PHP page URL
#: wp-includes/functions.php:6828
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Този ресурс е предоставен от уеб-хоста ви и е специфичен за вашия сайт. За повече информация прегледайте официалната документация на WordPress."
#: wp-includes/functions.php:6884
msgid "Update PHP"
msgstr "Актуализиране на PHP версия"
#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s обект"
msgstr[1] "%s обекта"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1443
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s изпълнена от %3$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1446
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s"
#: wp-includes/load.php:148
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Изглежда, че вашата PHP конфигурация не включва поддръжка за MySQL, без която WordPress не е в състояние да работи."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Стиловете липсват"
#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1471
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Грешка при отваряне на хранилката. Вероятно за момента не работи, опитайте скоро пак."
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1567
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1539
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1552
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1579 wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Изтриване: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1582 wp-includes/pluggable.php:1750
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Това е спам: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1711
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Откъс от trackback: "
#: wp-includes/pluggable.php:1721
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Откъс от pingback: "
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1739
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Одобряване: %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1764
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] За одобрение: \"%2$s\""
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1922
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистриране на нов потребител"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/media-template.php:1069
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3373
msgid "Link Rel"
msgstr "rel атрибут"
#: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:3711
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактиране на изображение"
#: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822
#: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8326
msgid "Full Size"
msgstr "Пълен размер"
#: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968
msgid "Align"
msgstr "Подравняване"
#: wp-includes/class-http.php:279
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Потребителят е забранил HTTP заявки."
#: wp-includes/class-http.php:1003 wp-includes/class-wp-http-curl.php:244
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Твърде много пренасочвания."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак от етикети"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 wp-includes/feed-atom-comments.php:88
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментари по %1$s от %2$s"
#. translators: Comment author title. %s: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:94 wp-includes/feed-atom-comments.php:91
msgid "By: %s"
msgstr "От: %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:842
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/comment.php:257
msgid "Unapproved"
msgstr "Неодобрен"
#: wp-includes/comment.php:691 wp-includes/comment.php:694
#: wp-includes/comment.php:697
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Не може да има два еднакви ваши коментара по една и съща публикация!"
#: wp-includes/comment.php:2225
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Грешка при обновяването на статуса на коментара"
#: wp-includes/cron.php:780
msgid "Once Hourly"
msgstr "На всеки час"
#: wp-includes/cron.php:784
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два пъти дневно"
#: wp-includes/cron.php:788
msgid "Once Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортиране по:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страницата"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "Ред на страницата"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "Изключване на:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Връзки"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показване на картинката на връзката"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:169
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показване на името на връзката"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "- Избор на месец -"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:174
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:187
msgid "Show post counts"
msgstr "Показване на броя на публикациите"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS за публикациите"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Изберете категория"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:177
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Йерархично изобразяване"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:144
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Брой публикации:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:169
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Брой коментари:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Задвижвано от WordPress - система за публикуване на лично съдържание."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS за коментарите"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:183
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:149
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:166
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:141
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:484
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:517
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1221
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Няма настройки за тази джаджа"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:885
msgid "Black"
msgstr "Черна"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:887
msgid "Brown"
msgstr "Кафява"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:889
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:890
msgid "Orange"
msgstr "Оранжева"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:891
msgid "Pink"
msgstr "Розова"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:892
msgid "Purple"
msgstr "Лилава"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:893
msgid "Red"
msgstr "Червена"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:894
msgid "Silver"
msgstr "Сребриста"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:896
msgid "White"
msgstr "Бяла"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:897
msgid "Yellow"
msgstr "Жълта"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:899
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77
#: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1222
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: wp-includes/post.php:75
msgid "Edit Media"
msgstr "Редактиране на информация за файл"
#: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039
msgid "Image URL"
msgstr "URL на картинка"
#: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819
#: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8317
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умалена картинка"
#: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538
msgid "Saved."
msgstr "Успешен запис."
#: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904
#: wp-includes/media-template.php:971
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907
#: wp-includes/media-template.php:974
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Center"
msgstr "Център"
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910
#: wp-includes/media-template.php:977
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71
#: wp-includes/media-template.php:729 wp-includes/media-template.php:807
#: wp-includes/media-template.php:988
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:432 wp-includes/media-template.php:623
#: wp-includes/media-template.php:890 wp-includes/media-template.php:956
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Caption"
msgstr "Кратко описание"
#: wp-includes/media-template.php:1307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/js/dist/editor.js:17153
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непозната хранилка"
#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3472 wp-includes/class-wp-theme.php:835
#: wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
#: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:605
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1101
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23729
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:886
msgid "Blue"
msgstr "Сини"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:888
msgid "Gray"
msgstr "Сиви"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129 wp-includes/js/dist/editor.js:28075
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28076
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6607
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6661
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6713
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:599
#: wp-includes/media-template.php:1107 wp-includes/media-template.php:1191
#: wp-includes/media.php:3635 wp-includes/media.php:4163
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:90
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/class-wp-editor.php:1731
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1189
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22783 wp-includes/js/dist/editor.js:23328
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4821
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1246 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3434
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "Грешка: WordPress %1$s изисква MySQL версия %2$s или по-нова"
#: wp-includes/post.php:106
msgid "Revisions"
msgstr "Версии"
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:139
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "В момента използвате PHP версия %1$s, но WordPress %2$s има нужда от PHP версия %3$s или по-нова."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Select Menu:"
msgstr "Избор на меню:"
#: wp-includes/cron.php:367
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Аргументът е променен на масив (Array) за да съвпада с поведението на останалите cron функции."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:145
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. Ново меню."
#: wp-includes/load.php:237
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Недостъпен поради планирана поддръжка. Моля, проверете отново след минута."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Автоматично добавяне на параграфи"
#. translators: %d: number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:676
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d обновление на WordPress"
#. translators: %d: number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:684
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "1 обновление на тема"
msgstr[1] "%d обновления на теми"
#. translators: %d: number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:680
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%s обновление на разширение"
msgstr[1] "%s обновления на разширения"
#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:114
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Навигационно меню"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Категоризация:"
#: wp-includes/load.php:233
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:325
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Липсва родителската тема. Моля, инсталирайте родителската тема \"%s\". "
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1913
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нов потребител във вашия сайт %s:"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Елементи от навигационно меню"
#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Елемент от навигационно меню"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:441
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:185
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Показване като падащо меню"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:903
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#: wp-includes/pluggable.php:1571
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Постоянна връзка: %s"
#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Качване на файлове"
#: wp-includes/pluggable.php:1096 wp-includes/pluggable.php:1140
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Трябва да укажете nonce идентификатор, за да може да бъде извършена проверката."
#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Файлът вече няма нужда да бъде включван."
#: wp-includes/class-http.php:292
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Изходната директория не съществува или нямате права за писане там."
#: wp-includes/class-http.php:561
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Няма налични HTTP библиотеки и заявката не може да бъде изпълнена."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1141 wp-includes/media-template.php:1232
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5950
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13256
msgid "Preload"
msgstr "Предварително зареждане"
#: wp-includes/load.php:613
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайтът, в който се опитвате да влезете не е инсталиран правилно. Моля свържете се със системният администратор."
#: wp-includes/wp-db.php:1658 wp-includes/functions.php:4268
#: wp-includes/ms-load.php:468
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка при свързване с базата данни"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Избор на категория за връзки:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link title"
msgstr "Заглавие на връзка"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641
msgid "— Select —"
msgstr "— Избор —"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Всички връзки"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:345 wp-includes/class-wp-theme.php:357
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Темата \"%s\" не е валидна родителска тема."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Стойностите на константите VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL са в конфликт. За конфигурацията ще се приеме стойността на SUBDOMAIN_INSTALL, и вашата мрежа ще работи с поддомейни."
#: wp-includes/media-template.php:508
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1576 wp-includes/pluggable.php:1743
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Към кошчето: %s"
#: wp-includes/comment.php:3287
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ГРЕШКА: Моля, напишете коментар."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:962
msgid "Alternative Text"
msgstr "Алтернативен текст"
#: wp-includes/media-template.php:225
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"
#: wp-includes/media-template.php:226
msgid "Select Files"
msgstr "Избор на файлове"
#: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779
#: wp-includes/media-template.php:1032
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4908
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8340
msgid "Media File"
msgstr "Файл"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104
#: wp-includes/media-template.php:684 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:1028
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3354
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8350
msgid "Link To"
msgstr "Връзка към"
#: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5143
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6960
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7044
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9931
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12856
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628
#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt текст"
#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925
#: wp-includes/media-template.php:1043
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3178
msgid "Custom URL"
msgstr "Потребителски URL адрес"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27
#: wp-includes/post.php:2629 wp-includes/js/dist/editor.js:22970
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25151
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6011
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5141
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Настройки на галерията"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27
#: wp-includes/post.php:2630 wp-includes/js/dist/editor.js:22974
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25148
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13337
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: wp-includes/media-template.php:287
msgid "Uploading"
msgstr "Качване"
#: wp-includes/media-template.php:512
msgid "Deselect"
msgstr "Отмаркиране"
#: wp-includes/media-template.php:288
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Скриване на грешките"
#: wp-includes/media-template.php:802
msgid "Random Order"
msgstr "Произволен ред"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Произволно"
#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665
msgid "No items found."
msgstr "Не е намерено нищо."
#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Преглед на страницата за файла"
#: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776
#: wp-includes/media-template.php:1035
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3175
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8343
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страницата за файла"
#: wp-includes/media-template.php:652
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Настройки на изгледа на прикачения файл"
#: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688
msgid "Attachment Details"
msgstr "Подробности за файла"
#: wp-includes/media-template.php:527
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Описание на файла…"
#: wp-includes/media-template.php:523
msgid "Describe this video…"
msgstr "Описание на видеото…"
#: wp-includes/media-template.php:525
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Описание на звуковия файл…"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:439
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Към лентата с инструменти"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Файлът със стилове не може да бъде прочетен."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "Идентификатор"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Идентификатори на страници, разделени със запетая"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:173
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показване на оценката на връзките"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link rating"
msgstr "Оценка на връзките"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:176
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Брой връзки за показване:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:148
msgid "Display post date?"
msgstr "Показване датата на публикацията"
#: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821
#: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8323
msgid "Large"
msgstr "Голяма"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:77
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/media-template.php:214
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "Браузърът на вашето устройство не може да качва файлове. Вместо него можете да използвате вградената по подразбиране програма."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "ГРЕШКА: Директорията с темите е празна или не съществува. Моля, проверете вашата инсталация."
#: wp-includes/comment.php:747 wp-includes/comment.php:895
#: wp-includes/comment.php:898
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Коментирате прекалено бързо, моля, намалете темпото."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Идентификаторът на менюто не може да бъде празен."
#. translators: %s: comment author email
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1560 wp-includes/pluggable.php:1730
#: wp-includes/pluggable.php:1917
msgid "Email: %s"
msgstr "Електронна поща: %s"
#: wp-includes/media-template.php:695
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Вграждане на медия"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572
msgid "Length:"
msgstr "Дължина:"
#: wp-includes/media-template.php:705
msgid "Link to Media File"
msgstr "Връзка към файл"
#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Връзка към страницата с файла"
#: wp-includes/media-template.php:519
msgid "Caption this image…"
msgstr "Описание на това изображение…"
#: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200
#: wp-includes/js/dist/components.js:30365
msgid "Drop files to upload"
msgstr "За да качите файловете, пуснете ги тук"
#: wp-includes/comment.php:3260
msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "ГРЕШКА: моля, попълнете задължителните полета (име, имейл)."
#: wp-includes/comment.php:3262
msgid "ERROR: please enter a valid email address."
msgstr "ГРЕШКА: моля, въведете валиден имейл адрес."
#: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586
#: wp-includes/media.php:3679
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Изтриване завинаги"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link ID"
msgstr "ID на връзката"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари към %1$s, при търсене на %2$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Site name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:125
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s за %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Последни публикации"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:77
msgid "Recent Comments"
msgstr "Последни коментари"
#: wp-includes/media-template.php:224
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Пуснете файловете някъде тук, за да се качат"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показване на описанието"
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "В момента %s коментар чака одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:"
msgstr[1] "В момента %s коментара чакат одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:"
#: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820
#: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8320
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1543
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5702
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL сертификатът не може да бъде потвърден. "
#: wp-includes/update.php:687
msgid "Translation Updates"
msgstr "Обновления на превода"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Папката за тема \"%s\" не съществува."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Форма за търсене за сайта."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Месечен архив на публикациите в сайта."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Вход, RSS, връзки към WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Календар на публикациите в сайта."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списък или падащо меню с категории."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Най-новите публикации в сайта."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Най-новите коментари в сайта."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Записи от всеки RSS или Atom фийд."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак с най-използваните етикети."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86
#: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1262
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Парчета (подзаглавия, текст под снимка, описания, глави или мета данни)"
#: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/media-template.php:849
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Показване на списъка"
#: wp-includes/media-template.php:837
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Настройки на плейлист"
#: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13268
msgid "Metadata"
msgstr "Мета данни"
#: wp-includes/media-template.php:1226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275
msgid "Poster Image"
msgstr "Изображение"
#: wp-includes/media-template.php:1263
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Няма свързани субтитри."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: wp-includes/media-template.php:858
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Показване на името на изпълнителя в списъка с парчета"
#: wp-includes/media-template.php:866
msgid "Show Images"
msgstr "Показване на изображенията"
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Добавяне на алтернативни източници за възпроизвеждане на HTML5 звук и видео:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1073
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3369
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Свързване на CSS клас"
#: wp-includes/media-template.php:847
msgid "Show Video List"
msgstr "Показване на видео списък"
#: wp-includes/media-template.php:966
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки на изгледа"
#: wp-includes/media-template.php:944
msgid "Edit Original"
msgstr "Редактиране на оригинала"
#: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:31105
msgid "Custom Size"
msgstr "Друг размер"
#: wp-includes/media-template.php:1052
msgid "Advanced Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612
#: wp-includes/media.php:2272
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
#: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media.php:2273
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151
#: wp-includes/media-template.php:1056
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Описание на изображението"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120
#: wp-includes/media-template.php:1060
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS клас"
#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:383
#: wp-includes/update.php:568
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не може да се свърже с WordPress.org. Моля, свържете се с администратора на сървъра ви.)"
#: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5942
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13240
msgid "Autoplay"
msgstr "Автоматично тръгване"
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641
msgid "Replace"
msgstr "Смяна"
#: wp-includes/media-template.php:682
msgid "Embed or Link"
msgstr "Вграждане или връзка"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1156 wp-includes/media-template.php:1247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13244
msgid "Loop"
msgstr "Повторения (loop)"
#: wp-includes/media-template.php:216
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Лимитът за качване е превишен"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:556
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:263
msgid "Content:"
msgstr "Съдържание:"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на ред %2$s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Скрити коментари: Въведете парола, за да видите коментарите."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Избор на ден"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Избор на година"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Избор на седмица"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Избор на публикация"
#: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1735
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193
msgid "Link Text"
msgstr "Текст на връзката"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Опитът за записване на временния файл беше неуспешен."
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "File name:"
msgstr "Име на файл:"
#: wp-includes/media-template.php:186
msgid "Close media panel"
msgstr "Затваряне на панела"
#: wp-includes/media-template.php:207
msgid "Close uploader"
msgstr "Затваряне на прозореца за качване"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимален размер на файл за качване: %s."
#: wp-includes/media-template.php:279 wp-includes/js/dist/block-library.js:9954
msgid "List View"
msgstr "Изглед в списък"
#: wp-includes/media-template.php:282 wp-includes/js/dist/block-library.js:9963
msgid "Grid View"
msgstr "Изглед в мрежа"
#: wp-includes/media-template.php:308
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Редактиране на предишен елемент"
#: wp-includes/media-template.php:309
msgid "Edit next media item"
msgstr "Редактиране на следващ елемент"
#: wp-includes/media-template.php:369
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Качено на:"
#: wp-includes/media-template.php:374
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размери:"
#: wp-includes/media-template.php:392
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрейт:"
#: wp-includes/media-template.php:446
msgid "Uploaded By"
msgstr "Качено от"
#: wp-includes/media-template.php:451
msgid "Uploaded To"
msgstr "Качено в"
#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "File type:"
msgstr "Тип на файла:"
#: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581
msgid "Untrash"
msgstr "Възстановяване"
#: wp-includes/media-template.php:463
msgid "View attachment page"
msgstr "Преглед на страницата на файла"
#: wp-includes/media-template.php:465
msgid "Edit more details"
msgstr "Редактиране на детайлите"
#: wp-includes/comment.php:3301
msgid "ERROR: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "Грешка: Коментарът не беше запазен. Опитайте отново?"
#: wp-includes/media-template.php:371
msgid "File size:"
msgstr "Размер на файла:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Нов файл"
#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Файлове"
#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Публикация"
#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1556
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нов коментар за \"%s\""
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1530
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Ново споменаване на \"%s\""
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1543
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Ново споменаване на \"%s\""
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1705
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1725
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нов коментар към \"%s\" очаква одобрение"
#. translators: %s: trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1534 wp-includes/pluggable.php:1547
#: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1710
#: wp-includes/pluggable.php:1720 wp-includes/pluggable.php:1732
msgid "URL: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. translators: %s: comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1536 wp-includes/pluggable.php:1549
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1734
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1550
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Всички споменавания на тази публикация:"
#: wp-includes/pluggable.php:1537
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Всички връзки към тази публикация:"
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Изтриване"
#: wp-includes/pluggable.php:1565
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Всички коментари към публикацията:"
#: wp-includes/media-template.php:642
msgid "Edit Selection"
msgstr "Редакция на избраните"
#: wp-includes/l10n.php:1490
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Налични"
#: wp-includes/l10n.php:1455
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирани"
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s must set a database connection for use with escaping."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "No image selected"
msgstr "Няма избрано изображение"
#: wp-includes/media-template.php:1308
msgid "As a browser icon"
msgstr "Като икона на браузъра"
#: wp-includes/media-template.php:1313
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Показване като икона на браузъра"
#: wp-includes/media-template.php:1320
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Показване като икона на апликейшъна"
#: wp-includes/wp-db.php:1460 wp-includes/wp-db.php:1477
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Грешка в базата от данни на WordPress:"
#: wp-includes/pluggable.php:1980
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "За да изберете парола, отидете на този адрес:"
#: wp-includes/media-template.php:1228
msgid "Remove poster image"
msgstr "Изтриване на изображението"
#: wp-includes/media-template.php:1259
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Премахване на видеото"
#: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124
msgid "Remove audio source"
msgstr "Премахване на източника на аудиото"
#: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207
msgid "Remove video source"
msgstr "Премахване на източника на видеото"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Настройки"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Настройки на ▸ %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143
#: wp-includes/media-template.php:1066
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:104
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1740
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1988
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Информация за вашите потребителско име и парола"
#: wp-includes/media-template.php:1318
msgid "As an app icon"
msgstr "Като икона"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Handler за този път е невалиден"
#: wp-includes/embed.php:1107
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Затваряне на прозореца за споделяне"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:884 wp-includes/post-template.php:278
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Продължете с четенето на %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1668
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Сигурни ли сте, че това са правилното потребителско име и парола?"
#: wp-includes/wp-db.php:1111
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Сигурни ли сте, че съществува?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1115
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Потребителят %1$s има ли права да използва базата от данни %2$s?"
#: wp-includes/embed.php:1063
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Отваряне на прозореца за споделяне"
#: wp-includes/wp-db.php:1670 wp-includes/wp-db.php:1827
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Сигурни ли сте, че сърварът на базата от данни работи?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1140
#: wp-includes/user.php:1584 wp-includes/ms-functions.php:470
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Това потребителско име не е позволено."
#: wp-includes/wp-db.php:1828
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Сигурни ли сте, че сървърът на базата от данни не е натоварен?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1822
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Изгубихме връзка със сървъра на базата от данни на %s. Това може да означава, че сървърите на хостинг компанията ви не работят."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1675 wp-includes/wp-db.php:1833
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Ако не сте сигурни какво означават тези термини, най-добре би било да се свържете с хостинг компанията си. Може да посетите и Форумите за помощ за WordPress."
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:562
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (от %2$s; %3$s)"
#: wp-includes/embed.php:1102
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Копирайте и поставете този код в сайта си, за да го вградите"
#: wp-includes/embed.php:1080
msgid "Sharing options"
msgstr "Настройки за споделяне"
#: wp-includes/wp-db.php:1669
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Сигурни ли сте, че името на хоста е изписано правилно?"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (от %2$s; няма налчна алтернатива)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Липсващи параметри: %s"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:538
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (от %2$s; алтернатива: %3$s)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:806
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:886
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невалиден(и) параметър(и): %s"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1662
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Това означава, че потребителско име и паролата във вашия файл %1$s са невалидни или не можем ’да се свържем със сървъра с базата данни при %2$s. Това може да означава, че сървъра на вашия хост’ е паднал."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Облакът от етикети няма да се показва, тъй като няма таксономии, които поддържат джаджата на облака ."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369
msgid "Use %s instead."
msgstr "Използвайте %s вместо това."
#: wp-includes/load.php:501
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "Грешка: %1$s в %2$s може да съдържа само цифри, букви и долна черта."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:874
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невалиден параметър."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1106
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Успяхме да се свържем със сървъра с базата данни (което означава, че потребителско име и паролата са наред), но не можем да изберем %s база данни"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1122
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?"
msgstr "На някои системи името на вашата база данни е представка с потребителското ви име, така че ще бъде като username_%1$s. Това проблем ли е?"
#: wp-includes/embed.php:1095
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "За да вградите този адрес, копирайте го и го поставете във вашия сайт задвижван от WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1085
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вграждане в WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1088
msgid "HTML Embed"
msgstr "Вграждане на HTML"
#: wp-includes/embed.php:1039
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1072
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Посочения namespace не може да бъде намерен."
#: wp-includes/rest-api.php:827
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Произволното число(nonce) за бисквитката е невалидно"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Натиснете клавиша enter или клавиша return, за да отворите този раздел"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1130
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Ако не знаете как да настроите базата данни трябва да се свържете с вашата хостинг компания. Ако не успеете да се справите, може да намерите помощ във Форумите за помощ на WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1102
msgid "Can’t select database"
msgstr "Изборът на база данни е неуспешен"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не дерегистрирайте %1$s скрипта в администраторския панел. Ако искате да използвате този скрипт в темата на сайта, използвайте %2$s куката."
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
#: wp-includes/pluggable.php:544
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "ГРЕШКА: Невалидни потребителско име или имейл адрес, или невярна парола."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:295
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-includes/comment.php:258
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрена"
#: wp-includes/comment.php:259
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: wp-includes/comment.php:260
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Изтрит"
#: wp-includes/comment.php:1191
msgid "ERROR: your name is too long."
msgstr "ГРЕШКА: името е прекалено дълго."
#: wp-includes/comment.php:1195
msgid "ERROR: your email address is too long."
msgstr "ГРЕШКА: имейл адресът ви е прекалено дълъг."
#: wp-includes/comment.php:1203
msgid "ERROR: your comment is too long."
msgstr "ГРЕШКА: прекалено дълъг коментар."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Константата %1$s е отхвърлена. Използвайте булевата константа %2$s в %3$s, за да разрешите конфигурация на поддомейн. Използвайте, %4$s за да проверите дали конфигурацията на поддомейн е разрешена."
#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Пътят трябва да бъде уточнен."
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Пътищата трябва да съдържат името и версията на разширението или темата като namespace."
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Невалиден тип на обект"
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:293
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. Child themes need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Липсва шаблон. Самостоятелните теми трябва да имат %1$s като шаблонен файл. Дъщерните теми трябва да имат CSS хедър, указващ родителския шаблон в %3$s файла."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Поддръжката на JSONP е изключена на този сайт."
#: wp-includes/wp-db.php:1303
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргументът на %s трябва да има подсказка."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1840
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Паролата е променена"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редактиране на меню"
#: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Извличането на съобщението с грешката от MySQL е неуспешно"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Паролата за %s е променена"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате права да редактирате термини от тази таксономия."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:895
msgid "Tan"
msgstr "Бежово"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:898
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:900
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Фиксирана ширина"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:902
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Адаптивна ширина"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:901
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Цяла ширина"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:904
msgid "Photoblogging"
msgstr "Фото блог"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:905
msgid "Seasonal"
msgstr "Сезони"
#. translators: 1: