# Translation of WordPress - 5.1.x in Bulgarian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-08-06 17:02:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: bg\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4345 msgid "Quote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10160 msgid "List" msgstr "Списък" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10733 msgid "Preformatted" msgstr "Предварително форматиран" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284 msgid "Unlink" msgstr "Премахване на хипервръзка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7081 msgid "Column" msgstr "Колона" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8959 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Edit Link" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25913 msgid "Schedule" msgstr "Планиране" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3359 msgid "Link URL" msgstr "Адрес на връзката" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6211 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10963 msgid "Text Color" msgstr "Цвят на текста" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22994 msgid "Upload" msgstr "Качване" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29575 msgid "Styles" msgstr "Стилове" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24951 msgid "Set featured image" msgstr "Избор на картинка за публикацията " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13625 msgid "Insert Media" msgstr "Вмъкване на медия" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23465 msgid "Submit" msgstr "Напред" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24949 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685 msgid "Featured Image" msgstr "Основно изображение" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10502 msgid "Read more" msgstr "Прочети още" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175 msgid "Embed a WordPress post." msgstr "Вграждане на публикация от WordPress" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343 msgid "Clear selection." msgstr "Изчистване на избраното" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Възникна неочаквана грешка." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5658 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6645 msgid "Display as Dropdown" msgstr "Показване като падащо меню" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11256 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "ordered list" msgstr "подреден списък" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Schedule…" msgstr "Планиране..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25194 wp-includes/js/dist/editor.js:26739 #: wp-includes/js/dist/editor.js:26846 msgid "Suggestion:" msgstr "Предложение:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29092 msgid "Words" msgstr "Думи" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Period" msgstr "Точка" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Comma" msgstr "Запетая" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12982 msgid "Write…" msgstr "Пишете..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929 msgid "poetry" msgstr "поезия" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12518 msgid "Table Settings" msgstr "Настройки на таблицата" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881 msgid "New Column" msgstr "Нова колона" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12781 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Този блок е непрепоръчителен. Използвайте блока \"Колони\" вместо него." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12780 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Текстови колони (непрепоръчителен)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10086 msgid "recent posts" msgstr "скорошни публикации" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10044 msgid "Latest Posts" msgstr "Скорошни публикации" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3257 msgid "Edit image" msgstr "Редактиране на изображение" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709 msgid "Display Excerpt" msgstr "Показване на откъс" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9705 msgid "Display Date" msgstr "Показване на дата" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9701 msgid "Display Avatar" msgstr "Показване на аватар" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9927 msgid "Display post date" msgstr "Показване на датата" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8958 msgid "Write HTML…" msgstr "Пишете HTML..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745 msgid "Latest Comments" msgstr "Последни коментари" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9713 msgid "Number of Comments" msgstr "Брой коментари" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9699 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "Настройки на последните коментари" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "photos" msgstr "снимки" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "images" msgstr "изображения" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8709 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "document" msgstr "документ" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4841 msgid "Remove Image" msgstr "Премахване на изображение" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5189 msgid "Upload an image" msgstr "Качване на изображение" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149 msgid "Crop Images" msgstr "Изрязване на изображения" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8575 msgid "Edit file" msgstr "Редактиране на файл" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2447 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Вграждане на видео от WordPress.tv." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2439 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Вграждане на видео от VideoPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2430 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Вграждане на публикация от Tumblr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2422 msgid "Embed a TED video." msgstr "Вграждане на видео от TED." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2414 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Вграждане на съдържание от Speaker Deck." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2386 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "Вграждане на съдържание от SmugMug." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2378 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Вграждане на съдържание от Slideshare." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2370 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Вграждане на съдържание от Scribd." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2362 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Вграждане на съдържание от Screencast." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2354 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "Вграждане на съдържание от ReverbNation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2335 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "Вграждане на съдържание от Polldaddy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2326 msgid "Embed a Photobucket image." msgstr "Вграждане на изображение от Photobucket." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Вграждане на дискусия от Reddit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2318 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Вграждане на съдържание от Mixcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2309 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "Вграждане на съдържание от Meetup.com." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2301 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Вграждане на съдържание от Kickstarter." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2293 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Вграждане на съдържание от Issuu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2285 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Вграждане на съдържание от Imgur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277 msgid "Embed Hulu content." msgstr "Вграждане на съдържание от Hulu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269 msgid "Embed Funny or Die content." msgstr "Вграждане на съдържание от Funny or Die." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2261 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Вграждане на видео от Dailymotion." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "audio" msgstr "аудио" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "blog" msgstr "блог" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "post" msgstr "публикация" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "Вграждане на съдържание от CollegeHumor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Вграждане на съдържание от Cloudup." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Вграждане на видео от Animoto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Вграждане на видео от Vimeo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Вграждане на съдържание от Flickr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Вграждане на съдържание от Spotify." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "Вграждане на съдържание от SoundCloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2438 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "video" msgstr "видео" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "music" msgstr "музика" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "image" msgstr "изображение" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7625 msgid "Embedding…" msgstr "Вграждане..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7604 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Оразмеряване за по-малки устройства" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Вграждане на публикация от Instagram." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Вграждане на публикация от Facebook." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Вграждане на видео от YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139 msgid "Embed a tweet." msgstr "Вграждане на туит." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6313 msgid "Button" msgstr "Бутон" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6789 msgid "Write code…" msgstr "Пишете код..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13711 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Използвайте класическия редактор на WordPress." #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300 msgid "Document" msgstr "Документ" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497 msgid "Formatting" msgstr "Форматиране" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955 msgid "Discussion" msgstr "Дискусия" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441 msgid "Code Editor" msgstr "Редактор на код" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Преглед" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438 msgid "Visual Editor" msgstr "Визуален редактор" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28844 wp-includes/js/dist/editor.js:28849 msgid "Add title" msgstr "Добавяне на заглавие" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26114 msgid "Visible to everyone." msgstr "Достъпно за всички." #: wp-includes/js/dist/editor.js:29094 msgid "Headings" msgstr "Заглавия" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29098 msgid "Paragraphs" msgstr "Параграфи" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26278 msgid "Use a secure password" msgstr "Използвайте сигурна парола" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26272 msgid "Create password" msgstr "Създаване на парола" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26243 msgid "Post Visibility" msgstr "Видимост на публикацията" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28952 msgid "Move to trash" msgstr "Преместване в кошчето" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgid "Terms" msgstr "Термини" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 msgctxt "term" msgid "Search %s" msgstr "Търсене на %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Term" msgstr "Термин" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Term" msgstr "Родителски термин" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new term" msgstr "Добавяне на нов термин" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new category" msgstr "Добавяне на нова категория" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26669 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "Премахване на %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Publish…" msgstr "Публикуване..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26946 msgid "Publish:" msgstr "Публикуване:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26940 msgid "Visibility:" msgstr "Видимост:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26932 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Готови ли сте да публикувате?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 msgid "Copy Link" msgstr "Копиране на връзка" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copied!" msgstr "Копирано!" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27063 msgid "What’s next?" msgstr "Какво следва?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25697 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24596 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8543 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8662 msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13265 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287 msgid "Block" msgstr "Блок" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25145 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12622 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119 msgid "Open in New Tab" msgstr "Отваряне в нов раздел" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10959 msgid "Main Color" msgstr "Основен цвят" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:29497 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d блок" msgstr[1] "%d блока" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23644 msgid "(Empty heading)" msgstr "(Празно заглавие)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12395 msgid "Add Column Before" msgstr "Добавяне на колона преди" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12400 msgid "Add Column After" msgstr "Добавяне на колона след" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Term" msgstr "Добавяне на нов термин" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12385 msgid "Add Row After" msgstr "Добавяне на ред след" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12380 msgid "Add Row Before" msgstr "Добавяне на ред преди" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26742 msgid "Add tags" msgstr "Добавяне на етикети" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6186 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8607 msgid "Add text…" msgstr "Добавяне на текст..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25154 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12494 msgid "Column Count" msgstr "Брой колони" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29802 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "Превръщане в стандартен блок" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 msgid "Copy All Content" msgstr "Копиране на цялото съдържание" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "divider" msgstr "разделител" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11585 msgid "Dots" msgstr "Точки" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit as HTML" msgstr "Редактиране като HTML" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "Got it" msgstr "Ясно" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26402 msgid "Immediately" msgstr "Незабавно" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4060 msgid "Level" msgstr "Ниво" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10589 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "Още" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13609 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "Още" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24520 msgid "no title" msgstr "няма заглавие" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10683 msgid "Page Break" msgstr "Разделител на страницата" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238 msgid "Video Settings" msgstr "Видео настройки" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12917 msgid "Verse" msgstr "Строфа" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12649 msgid "Stripes" msgstr "Райета" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12500 msgid "Row Count" msgstr "Брой редове" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11773 msgid "Height in pixels" msgstr "Височина в пиксели" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720 msgid "Spacer" msgstr "Разделител" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11688 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Напишете кратък код тук..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11630 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684 msgid "Shortcode" msgstr "Кратък код" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11582 msgid "Wide Line" msgstr "Широка линия" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11578 msgid "Short Line" msgstr "Къса линия" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "horizontal-line" msgstr "хоризонтална линия" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11563 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4365 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "Голям" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11052 msgid "Solid Color" msgstr "Плътен цвят" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062 msgid "Link edited." msgstr "Връзката е променена." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255 msgid "Link removed." msgstr "Връзката е премахната." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830 msgid "text" msgstr "текст" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "next page" msgstr "следваща страница" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10440 msgid "Unrecognized Block" msgstr "Блокът не е разпознат" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30260 msgid "Block icon" msgstr "Блок икона" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12729 msgid "Reusable Template" msgstr "Шаблон за многократна употреба" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731 msgid "Template block used as a container." msgstr "Шаблонен блок, който се използва като контейнер." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12521 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Таблични клетки с фиксирана ширина" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12623 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "Вмъкнете таблица - перфектно за споделяне на графики и данни." #: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021 msgid "Annotation" msgstr "Анотация" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248 msgid "Muted" msgstr "Заглушено" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "pagination" msgstr "номерация" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3676 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "photo" msgstr "снимка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "subtitle" msgstr "подзаглавие" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28331 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Започнете да пишете текст или HTML" #: wp-includes/js/dist/nux.js:867 msgid "Disable tips" msgstr "Деактивирайте съветите" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "See next tip" msgstr "Виж следващ съвет " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12515 msgid "Edit Table" msgstr "Редактиране на таблицата" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12405 msgid "Delete Column" msgstr "Изтриване на колоната" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "title" msgstr "заглавие" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7805 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Вградено съдържание от %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8277 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Вграждане" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234 msgid "Edit video" msgstr "Редактиране на видеото" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3402 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Снимката има празен alt атрибут" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817 msgid "Permalink" msgstr "Постоянна връзка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10590 msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Маркира откъса от тази публикация. Съдържанието преди този блок ще се показва като откъс в страниците с архиви." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3400 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Картинката не може да има празен alt атрибут; името на файла е %s" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Backtick" msgstr "Обратен апостроф" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27197 msgid "Scheduled" msgstr "Планиран" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822 msgid "Custom Fields" msgstr "Потребителски полета" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4361 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11048 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12645 msgctxt "block style" msgid "Regular" msgstr "Обичаен изглед" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "This post is already being edited." msgstr "Тази публикация се редактира в момента." #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "Отговорът не е валиден JSON отговор." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3315 msgid "Image Dimensions" msgstr "Размери на изображението" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3300 msgid "Image Settings" msgstr "Настройки на изображението" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13338 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Вградете видео от файловата библиотека или качете ново." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13348 msgid "movie" msgstr "филм" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "media" msgstr "медия" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8359 msgid "Download Button Settings" msgstr "Настройки на бутона за сваляне" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13252 msgid "Playback Controls" msgstr "Управление на възпроизвеждането" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4169 msgid "Heading" msgstr "Заглавие" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3990 msgid "Heading %d" msgstr "Заглавие %d" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4069 msgid "Text Alignment" msgstr "Подравняване на текст" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4059 msgid "Heading Settings" msgstr "Настройки на заглавието" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11030 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Задайте специален визуален акцент върху цитирания текст." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9759 msgid "recent comments" msgstr "последни коментари" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5129 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Придърпайте изображения, качете нови или изберете файлове от библиотеката." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Умалената картинка не е преоразмерена." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9015 msgid "Edit media" msgstr "Редактиране на медия" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Умаленото изображение е преоразмерено и подравнено." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Показва се голяма първоначална буква." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6339 msgctxt "block style" msgid "Squared" msgstr "Квадратен" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6336 msgid "Outline" msgstr "Очертание" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10734 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Добавете текст, който спазва разстоянието и разделите ви, а също позволява стилизиране." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430 msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Придърпайте изображение или видео, качете ново или изберете файл от библиотеката." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7396 msgid "Fixed Background" msgstr "Фиксиран фон" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6203 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9333 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10955 msgid "Color Settings" msgstr "Настройки на цвета" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9058 msgid "Media area" msgstr "Медийна зона" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29102 msgid "Blocks" msgstr "Блокове" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9317 msgid "Media & Text Settings" msgstr "Настройки за медия и текст" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584 msgid "Invalid JSON file" msgstr "Невалиден JSON файл" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010 msgid "Editing Code" msgstr "Редактиране на код" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074 msgid "Editor settings" msgstr "Настройки на редактора" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669 msgid "Import from JSON" msgstr "Импортиране от JSON" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562 msgid "Editor plugins" msgstr "Разширения на редактора" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372 msgid "Text formatting" msgstr "Форматиране на текст" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Saving" msgstr "Запазване" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Autosaving" msgstr "Автоматично запазване" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25903 msgid "Updating…" msgstr "Обновяване..." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612 msgid "Work without distraction" msgstr "Работа без разсейване" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Режим на цял екран" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29106 msgid "Document Outline" msgstr "Скица на документа" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29088 msgid "Document Statistics" msgstr "Статистики за документа" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346 msgid "Escape" msgstr "Esc" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7408 msgid "Background Opacity" msgstr "Прозрачност на фона" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is hidden." msgstr "Бутонът за сваляне е скрит." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is visible." msgstr "Бутонът за сваляне е видим." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13678 msgid "Classic" msgstr "Класически" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "Изтриване на избраните блокове" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23654 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(Вашата тема може вече да използва H1 за заглавие на публикацията)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7668 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Вмъкване" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7601 msgid "Media Settings" msgstr "Настройка на медията" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "Копиране на избраните блокове." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "bullet list" msgstr "неномериран списък" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3499 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4846 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7835 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301 msgid "Write caption…" msgstr "Напишете пояснение..." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506 msgid "Embeds" msgstr "Елементи за вмъкване" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5656 msgid "Archives Settings" msgstr "Настройки на архива" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgctxt "term" msgid "Available %s" msgstr "Наличен %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26668 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "%s е премахнат" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26667 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "%s е прибавен" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892 msgid "Document Panels" msgstr "Панели за документ" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27313 msgid "Switch to Draft" msgstr "Превкючване към чернова" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:27068 msgid "%s address" msgstr "%s адрес" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27604 msgid "Stick to the Front Page" msgstr "Залепяне към началната страница" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11631 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Вмъкнете допълнителни собствени елементи в кратък WordPress код." #: wp-includes/js/dist/editor.js:33512 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Допълнителен CSS клас" #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/editor.js:29501 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d дума" msgstr[1] "%d думи" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29148 msgid "Content structure" msgstr "Структура на съдържанието" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500 msgid "Layout Elements" msgstr "Структурни елементи" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29560 msgid "No block selected." msgstr "Не е избран блок." #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758 msgid "Document tools" msgstr "Инструменти за документи" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756 msgid "Document and block tools" msgstr "Инструменти за документ и блок" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988 msgid "Transform into:" msgstr "Преобразуване към:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989 msgid "This block can only be used once." msgstr "Този блок може да бъде използван само веднъж." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Блокове за многократна употреба" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25901 msgid "Publishing…" msgstr "Публикуване..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11533 msgid "Reusable Block" msgstr "Блок за многократна употреба" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24421 msgid "Order" msgstr "Подредба" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32951 msgid "View the autosave" msgstr "Преглед на автоматичното запазване" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30306 msgid "Block Styles" msgstr "Стилове на блок" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25905 msgid "Scheduling…" msgstr "Планиране..." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888 msgid "Enable Pre-publish Checks" msgstr "Включване на проверките преди публикуване" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Permalink copied" msgstr "Връзката е копирана" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368 msgid "Forward-slash" msgstr "Направо наклонена черта" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Paragraph block" msgstr "Блок за абзац" #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "Преизползваем блок: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8348 msgid "Text Link Settings" msgstr "Настройки на текста на връзката" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24963 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "За да редактирате картинката на публикацията, са ви необходими права да качвате файлове в библиотеката." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494 msgid "Common Blocks" msgstr "Общи блокове" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "Преизползваемият блок е импортиран успешно!" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25142 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25127 msgid "Aside" msgstr "Бележка" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24823 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "Научете повече за ръчните извадки" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Hide Block Settings" msgstr "Скриване настройките на блока" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24815 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Създайте извадка (по желание)" #. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube) #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8156 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "Добавете блок, който показва съдържание, взето от други сайтове, като Twitter, Instagram или YouTube." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24525 msgid "no parent" msgstr "без родител" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063 msgid "Block settings closed" msgstr "Настройките на блока са затворени" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297 msgid "Display this help." msgstr "Показване на тази помощна страница." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5285 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Покажете множество изображения в разнообразна галерия." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606 msgid "Spotlight Mode" msgstr "Режим на представяне" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Достъпване на всички блокове и документи на едно място" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6012 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Вградете обикновен аудио плейър." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601 msgid "Top Toolbar" msgstr "Горна лента с инструменти" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357 msgid "blockquote" msgstr "блоков цитат" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13710 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Класически" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324 msgid "Open publish panel" msgstr "Отваряне панела за публикуване" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25460 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Преглеждане" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7424 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29883 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "Премахване от преизполваемите блокове" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29798 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "Добавяне към преизполваемите блокове" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934 msgid "Editor top bar" msgstr "Горна лента на редактора" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9319 msgid "Stack on mobile" msgstr "Подреждане на мобилни устройства" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7092 msgid "A single column within a columns block." msgstr "Единична колона в блок с колони." #: wp-includes/js/dist/editor.js:32948 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "Съществува автоматично запазена версия на публикацията, която е по-нова от версията по-долу." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "Преместване до най-близката лента с инструменти." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "Изберете целия текст, когато пишете. Натиснете отново, за да изберете всички блокове." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Премахване на основното изображение" #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:877 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (отваря се в нов подпрозорец)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30647 msgid "Attempt Recovery" msgstr "Опит за възстановяване" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11817 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "Подзаглавие (не се използва вече)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change block type" msgstr "Промяна на вида на блока" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11818 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "Този блок повече не се използва. Използвайте Параграф вместо него." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393 msgid "Display the selected text in a monospaced font." msgstr "Показване на избрания текст с непропорционален шрифт." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10684 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Разделете съдържанието на много страници." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10413 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Вашият сайт не поддържа блока \"%s\". Може да оставите блока непроменен или да го премахнете изцяло." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411 msgid "Keep as HTML" msgstr "Запазване като HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "numbered list" msgstr "номериран списък" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10441 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Вашият сайт не поддържа този блок." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9301 msgid "Show media on right" msgstr "Показване на файла отдясно" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292 msgid "Show media on left" msgstr "Показване на файла отляво" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Превключете, за да покажете голяма първа буква." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681 msgid "Drop Cap" msgstr "Уголемена начална буква" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9746 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Покажете списък с вашите последни коментари." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9330 msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details." msgstr "Алтернативен текст, описващ изображението на хората, които не могат да го видят. Добавете кратко описание с основните подробности." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copy URL" msgstr "Копиране на адреса" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9327 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "Alt текст (алтернативен текст)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8882 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Добавете собствен HTML код и го преглеждайте, докато го редактирате." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4107 msgid "Write heading…" msgstr "Въведете заглавие..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890 msgid "embed" msgstr "вграждане" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8048 msgid "%s URL" msgstr "%s адрес" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638 msgid "Show more tools & options" msgstr "Показване на повече инструменти и опции" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7597 msgid "Edit URL" msgstr "Редактиране на адрес" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7457 msgid "Write title…" msgstr "Въведете заглавие..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7670 msgid "Sorry, we could not embed that content." msgstr "Неуспешно вмъкване на съдържание." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "Вграждане на видеоклипове, изображения, публикации от Twitter, звук и друго съдържание от външни източници." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6811 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Запазване на интервалите и подпрозорците в част от код." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5936 msgid "Edit audio" msgstr "Редактиране на звука" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5940 msgid "Audio Settings" msgstr "Настройки на звука" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6653 msgid "Show Post Counts" msgstr "Показване на броя на публикациите" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403 msgid "Click to change" msgstr "Натиснете, за да промените" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564 msgid "Close plugin" msgstr "Затваряне на разширението" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6977 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "Добавете блок, който показва съдържанието в няколко колони, след което добавете каквито блокове за съдържание желаете." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Избрани бързи връзки" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28323 msgid "Type text or HTML" msgstr "Въвеждане на текст или HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Празен блок; започнете да пишете или натиснете наклонена напред черта, за да изберете блок" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:558 msgid "Inline Image" msgstr "Вложена снимка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11564 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Създайте прекъсване между идеи или секции с хоризонтален разделител." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11535 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Създайте съдържание и го запазете, за да може да се преизползва от вас и другите потребители в сайта ви. Обновете блока и промените ще се отразят навсякъде, където е използва." #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4554 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10942 msgid "Write quote…" msgstr "Напишете цитат..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22961 msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload." msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към видео, но не и да качвате такова." #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4564 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10947 msgid "Write citation…" msgstr "Напишете цитат..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22959 msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload." msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към изображение, но не и да качвате такова." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10816 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Въведете текст, който вече е бил форматиран..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674 msgid "Text Settings" msgstr "Настройки на текста" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361 msgid "Show Download Button" msgstr "Показване на бутона за сваляне" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589 msgid "Write file name…" msgstr "Напишете име на файла..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8544 msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Придърпайте файл, качете нов или изберете файл от библиотеката си." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8663 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Добавете връзка към файла за изтегляне." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7663 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "Въведете адреса на елемента за вграждане тук..." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Удебелете избрания текст." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394 msgid "Cover Settings" msgstr "Настройки за обложката" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976 msgid "Find original" msgstr "Намиране на оригинала" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Избор или качване на файл" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294 msgid "Close settings" msgstr "Затваряне на настройките" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300 msgid "Save your changes." msgstr "Запазете промените." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387 msgid "Remove a link." msgstr "Премахнете връзка." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Направете избрания текст в курсив." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381 msgid "Underline the selected text." msgstr "Подчертайте избрания текст." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014 msgid "Exit Code Editor" msgstr "Изход от редактора на код" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11458 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Блокът е изтрит или не е наличен." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5703 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Показване на месечен архив на вашите публикации." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390 msgid "Add a strikethrough to the selected text." msgstr "Добавяне на зачертавка на избрания текст." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Show Block Settings" msgstr "Показване на настройките на блока" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "Преместване до предишната част от редактора (алтернативно)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "Преместване до следващата част от редактора (алтернативно)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Преместване до предишната част от редактора." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Преместване до следващата част от редактора." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Променете типа на блока, след като добавите нов параграф." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "Вмъкнете нов блок преди избраните блокове." #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290 msgid "Editor publish" msgstr "Публикуване от редактора" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7405 msgid "Overlay Color" msgstr "Цвят на припокриващ слой" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "Отваряне менюто за навигация между блоковете." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7400 msgid "Overlay" msgstr "Припокриващ слой" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7173 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Добавянете на изображение или видео с текст в припокриващ слой е прекрасно за заглавните части." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294 msgid "Global shortcuts" msgstr "Глобални бързи връзки" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Фокус върху блоковете един по един" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24236 msgid "Reset the template" msgstr "Връщане на първоначалните настройки на шаблона" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11029 msgid "Pullquote" msgstr "Изнесен цитат" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27297 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да свалите тази публикация от сайта?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26118 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Видим само за администраторите и редакторите на сайта." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Дайте визуален акцент на на цитирания текст. \"Цитирайки другите, цитираме себе си.\" — Хулио Кортасар" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26182 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Искате ли да направите тази поверителна публикация?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29267 msgid "Skip to the selected block" msgstr "Преминаване към избрания блок" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26122 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "Защитете с парола по ваш избор. Само тези, които знаят паролата, могат да видят публикацията." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26746 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "Етикетите помагат на потребителите и търсачките да се ориентират във вашия сайт и да намират съдържание. Добавете няколко ключови думи, които описват вашата публикация." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26853 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Вашата тема използва формати на публикациите, за да разграничава различни типове съдържание, като снимки и видео. Използвайте формат, за да видите неговия външен вид." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26849 msgid "Use a post format" msgstr "Използвайте формат на публикацията" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27218 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Винаги да се показват предложения преди публикуване." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25909 msgid "Submit for Review" msgstr "Изпращане за преглед" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25466 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "Натиснете \"Предварителен преглед\", за да видите страницата, преди да я публикувате и да сте сигурни, че сте доволни от вашите блокове." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "вече е планирана. Ще се публикува на" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "В момента друг потребител работи върху тази публикация, затова не можете да правите промени, освен ако не поемете контрол." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s работи върху тази публикация, затова не можете да правите промени, освен ако не поемете контрол." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Друг потребител пое контрол за редактиране върху тази публикация. Не се притеснявайте, вашите промени до този момент са запазени." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25180 msgid "Post Format" msgstr "Формат на публикацията" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30313 msgid "Transform To:" msgstr "Превръщане в:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30651 msgid "Copy Post Text" msgstr "Копиране на текста на публикацията" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30129 msgid "Insert After" msgstr "Вмъкване след" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30124 msgid "Insert Before" msgstr "Вмъкване преди" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30119 msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Промяна на типа на блок %d" msgstr[1] "Промяна на типа на блокове %d" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28650 msgid "Change Permalinks" msgstr "Промяна на постоянните връзки" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28622 msgid "Permalink:" msgstr "Постоянна връзка:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Copy the permalink" msgstr "Копиране на постоянната връзка" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30150 msgid "Remove Block" msgstr "Премахване на блок" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit visually" msgstr "Визуално редактиране" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25346 wp-includes/js/dist/editor.js:25349 msgid "Generating preview…" msgstr "Генерира се предварителен преглед..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25864 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Позволяване на Pingback & Trackbacks" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "Това е мястото за основната теза в съдържанието." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10547 msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag" msgstr "Скриване на текста преди етикета „още“" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Добавете нови раздели и организирайте съдържанието си, за да помогнете на посетителите (и търсачките) да разберат структурата му." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "%s вече има редакторски контрол над редакцията. Не се притеснявайте, промените ви до този момент са запазени." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "Допълнителни настройки са налични в настройките на блока в страничната лента" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27210 msgid "Close panel" msgstr "Затваряне" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "Hide options" msgstr "Скриване на опциите" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Insert Link" msgstr "Добавяне на връзка" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535 msgid "Status & Visibility" msgstr "Състояние и видимост" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33415 msgid "HTML Anchor" msgstr "HTML котва" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26856 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Прилагане на формата \"%1$s\"." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30656 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "Възникна неочаквана грешка в редактора." #: wp-includes/js/dist/editor.js:23613 msgid "(Click to focus this heading)" msgstr "(Натиснете, за да поставите фокус върху заглавието)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25719 msgid "Take Over" msgstr "Поемане на контрол" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "Някой друг е поел контрол над публикацията." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6649 msgid "Show Hierarchy" msgstr "Показване на йерархията" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Откачане от лентата с инструменти" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "Превключване между визуалния редактор и редактора на код." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303 msgid "Undo your last changes." msgstr "Връщане на последните промени." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10405 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Сайтът ви не включва поддръжка за блока \"%s\". Можете да оставите този блок непокътнат, да конвертирате съдържанието му в блок за собствен HTML или да го премахнете изцяло." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30655 msgid "Copy Error" msgstr "Копиране на грешката" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12390 msgid "Delete Row" msgstr "Изтриване на ред" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6714 msgid "Display a list of all categories." msgstr "Показване на списък с всички категории." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12918 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Въведете поезия. Използвайте специални формати за отстояние. Или цитирайте текст на песен." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11880 msgid "Write subheading…" msgstr "Напишете подзаглавие..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11721 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Добавете празно място между блоковете и променете височината му." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11771 msgid "Spacer Settings" msgstr "Настройки на разделителя" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10335 msgid "Write list…" msgstr "Въведете списък..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9898 msgid "Latest Posts Settings" msgstr "Настройки на най-новите публикации" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10045 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Покажете списък с последните си публикации." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Code editor selected" msgstr "Избран е редакторът на код" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Visual editor selected" msgstr "Избран е визуалният редактор" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Преобразувайте избрания текст във връзка." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300 msgid "Editor content" msgstr "Редакторско съдържание" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Закачане за лентата с инструменти" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916 msgid "Advanced Panels" msgstr "Разширени панели" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890 msgid "Enable Tips" msgstr "Разрешаване на полезни съвети" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "Невалиден JSON файл на преизползваемия блок" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "Добавете нов блок след избраните блокове." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "Добре дошли в прекрасния свят на блоковете! Натиснете бутона \"+\" (\"Добавяне на блок\"), за да добавите нов блок. Има блокове за всички видове съдържание: можете да добавите текст, заглавия, изображения, списъци и много други! " #: wp-includes/js/dist/editor.js:29219 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Имате незапазени промени. Ако продължите, тези промени ще бъдат изгубени." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24233 msgid "Keep it as is" msgstr "Запазете шаблона, какъвто е" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24230 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Съдържанието на вашата публикация не съответства на шаблона, зададен за този тип съдържание." #: wp-includes/js/dist/editor.js:33416 msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page." msgstr "Котвите позволяват да създавате връзки към конкретни раздели в страницата." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25015 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Replace image" msgstr "Замяна на изображение" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24994 msgid "Edit or update the image" msgstr "Редактиране или обновяване на изображението" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23659 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(Препоръчително е да имате само едно заглавие от тип H1)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6332 msgctxt "block style" msgid "Rounded" msgstr "Заоблен" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6314 msgid "Prompt visitors to take action with a custom button." msgstr "Подканете потребителите да предприемат действие с конфигурируем бутон." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643 msgid "Categories Settings" msgstr "Настройки за категориите" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28457 msgid "Edit post permalink" msgstr "Редакция връзката на публикацията" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26933 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Преди публикуване повторно проверете настройки си." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26927 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Когато сте готови, изпратете материала си за преглед и редактор ще може да го одбри." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26930 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Вашият материал ще бъде публикуван на определената от вас дата и час." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26929 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Готови ли сте да зададете дата за планирано публикуване?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26926 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Готови ли сте да подадете за преглед?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24782 msgid "Allow Comments" msgstr "Разрешаване на коментарите" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10161 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Създайте списък: номериран или неномериран." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3662 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Вмъкнете изображение, за да се изразите визуално." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Подредете изображения и други визуализации заедно с думите за по-разнообразно оформление." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Възможно е този вграден елемент да не запази пропорциите си, ако размерите на прозореца на браузъра се променят." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Този вграден елемент ще запази пропорциите си, ако размерите на прозореца на браузъра се променят." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306 msgid "Redo your last undo." msgstr "Възстановете предишното отменено действие." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24221 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Връщането към първоначалните настройки на шаблона може да доведе до загуба на съдържание. Желаете ли да продължите?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27299 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Тази публикация е насрочена за дата в бъдещето. Сигурни ли сте, че искате да отмените публикуването ѝ на тази дата?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26062 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "Приключихте с писането? Страхотно! А сега да го публикуваме. Просто изберете \"Публикуване\" и сте готови." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now live." msgstr "се публикува успешно." #: wp-includes/js/dist/editor.js:23649 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(Невалидно ниво на заглавие)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25290 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d ревизия" msgstr[1] "%d ревизии" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "Покажете или скрийте страничната лента с настройките." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350 msgid "Block shortcuts" msgstr "Бързи връзки за блок" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it." msgstr "Още настройки на страниците и блоковете можете да намерите в страничната лента. Натиснете \"Настройки\", за да я отворите." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640 msgid "Hide more tools & options" msgstr "Скриване на допълнителните инструменти и опции" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279 msgid "Document (selected)" msgstr "Документ (избран)" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286 msgid "Block (selected)" msgstr "Блок (избран)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9422 msgid "Media & Text" msgstr "Медия и текст" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9161 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Съдържание..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7673 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Опитайте отново" #: wp-includes/js/dist/nux.js:859 msgid "Editor tips" msgstr "Редакторски съвети" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "Превръщане във връзка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7833 msgid "Sorry, we cannot preview this embedded content in the editor." msgstr "Съжаляваме, но не можем да покажем този вграден код в съдържанието на редактора." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2253 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Вграждане на съдържание от Crowdsignal (новото име на Polldaddy)." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Remove link" msgstr "Премахване на връзка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441 msgid "Fill Screen" msgstr "Цял екран" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Вмъкване на край на страница" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "First Post" msgstr "Първа публикация" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "Last Post" msgstr "Последна публикация" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Source" msgstr "Адрес" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1303 msgid "Letter" msgstr "Писмо" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Select all" msgstr "Избор на всички" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Constrain proportions" msgstr "Ограничаване на пропорциите" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Subscript" msgstr "Долен индекс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Superscript" msgstr "Горен индекс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Paste" msgstr "Вмъкване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "New document" msgstr "Нов документ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Image description" msgstr "Описание на изображение" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Border" msgstr "Рамка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Dimensions" msgstr "Размери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Vertical space" msgstr "Вертикално разстояние" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Horizontal space" msgstr "Хоризонтално разстояние" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 msgid "Middle" msgstr "Среда" #: wp-includes/js/dist/components.js:31044 msgid "Font Size" msgstr "Размер на шрифта" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Heading 1" msgstr "Заглавие 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Heading 2" msgstr "Заглавие 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Heading 3" msgstr "Заглавие 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Heading 4" msgstr "Заглавие 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Heading 5" msgstr "Заглавие 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Heading 6" msgstr "Заглавие 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Underline" msgstr "Подчертан" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgid "Insert/edit image" msgstr "Вмъкване/редактиране на изображение" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Insert row before" msgstr "Вмъкване на ред преди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Insert row after" msgstr "Вмъкване на ред след" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Delete row" msgstr "Изтриване на ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Insert column before" msgstr "Вмъкване на колона преди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Insert column after" msgstr "Вмъкване на колона след" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 msgid "Merge table cells" msgstr "Сливане на клетките" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Table row properties" msgstr "Свойства на реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Table cell properties" msgstr "Свойства на клетката" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Table properties" msgstr "Свойства на таблицата" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Paste table row before" msgstr "Вмъкване на ред преди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Paste table row after" msgstr "Вмъкване на ред след" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cut table row" msgstr "Отрязване ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Copy table row" msgstr "Копиране на ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Delete table" msgstr "Изтриване на таблица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgid "Row" msgstr "Ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Document properties" msgstr "Настройки на документа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgid "Print" msgstr "Отпечатване" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "новият WordPress Loop" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Последно обновяване" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5230 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "“" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3619 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s минута" msgstr[1] "%s минути" #. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3633 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "един ден" msgstr[1] "%s дни" #: wp-includes/class-walker-comment.php:304 msgid "(Edit)" msgstr "(Редактиране)" #: wp-includes/bookmark-template.php:89 msgid "Last updated: %s" msgstr "Последно обновяване: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:218 msgid "Bookmarks" msgstr "Връзки" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS хранилка за всички публикации в %s" #: wp-includes/taxonomy.php:559 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Разделете етикетите със запетаи" #: wp-signup.php:202 msgid "Yes" msgstr "Да" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886 msgid "General" msgstr "Общи" #: wp-includes/taxonomy.php:560 msgid "Add or remove tags" msgstr "Добавяне или премахване на етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Categories" msgstr "Всички категории" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:24140 msgid "Redo" msgstr "Redo" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Файлът „%s“ не съществува?" #: wp-includes/deprecated.php:3190 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Библиотеката GD не е инсталирана." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3199 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Файлът „%s“ не е картинка." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1666 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Category" msgstr "Редактиране на категория" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Categories" msgstr "Търсене" #: wp-signup.php:206 msgid "No" msgstr "Не" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24726 msgid "Author" msgstr "Автор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 #: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:28644 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11250 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:950 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Category" msgstr "Обновяване на категория" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:24178 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #: wp-includes/taxonomy.php:130 msgid "Link Categories" msgstr "Категории за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:135 msgid "Edit Link Category" msgstr "Редактиране на категория за връзки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Target" msgstr "Target (HTML атрибут)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:29582 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Tag" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Tags" msgstr "Всички етикети" #: wp-includes/js/dist/components.js:33493 msgid "All" msgstr "Всички" #. translators: %s: site name #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Връзки за %s" #: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Category" msgstr "Родителска категория" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22485 msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Този файл надхвърля максималната допустима големина." #: wp-includes/taxonomy.php:550 msgid "Popular Tags" msgstr "Популярни етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Категории" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Категория" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Navigation Menus" msgstr "Навигационни менюта" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Tag" msgstr "Обновяване на етикет" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Tags" msgstr "Търсене в етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:561 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Избор от най-често използваните етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Tag" msgstr "Нов етикет" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s се задвижва с гордост от %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Публикацията е защитена с парола. За да я видите, моля въведете паролата." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/taxonomy.php:2230 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "В родителския раздел вече съществува елемент с това име." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Category Name" msgstr "Име на новата категория" #: wp-includes/formatting.php:4576 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Адресът, който сте въвели, не е валиден. Моля въведете правилен адрес." #: wp-includes/formatting.php:4589 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Адресът, който въведохте не прилича на валиден URL адрес. Моля, въведете валиден адрес." #: wp-includes/nav-menu.php:417 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Даденият идентификатор не е елемент от меню." #: wp-includes/taxonomy.php:138 msgid "New Link Category Name" msgstr "Име на новата категория за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:134 msgid "All Link Categories" msgstr "Всички категории за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:132 msgid "Search Link Categories" msgstr "Търсене в категориите за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:131 msgid "Link Category" msgstr "Категория за връзки" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Галерия" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Чат" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Видео" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Изображение" #: wp-includes/taxonomy.php:137 msgid "Add New Link Category" msgstr "Нова категория за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:136 msgid "Update Link Category" msgstr "Обновяване на категорията за връзки" #: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182 #: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235 #: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291 #: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399 #: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452 #: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509 #: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564 #: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608 #: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665 #: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721 #: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769 #: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:25133 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 msgid "Poster" msgstr "Плакат" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8290 msgid "Very dark gray" msgstr "Много тъмно сиво" #: wp-includes/taxonomy.php:166 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Формат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1743 msgid "Or link to existing content" msgstr "Или дайте връзка към вече съществуващо съдържание" #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Стандартен" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Tag" msgstr "Преглед на етикета" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Category" msgstr "Преглед на категорията" #: wp-includes/formatting.php:4648 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Часовата зона, която сте въвели, е невалидна. Моля, изберете валидна часова зона." #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Бележка" #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgid "The user is already active." msgstr "Този потребител е вече активен." #: wp-signup.php:131 msgid "domain" msgstr "домейн" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Your address will be %s." msgstr "Вашият адрес ще бъде %s." #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Име на сайта:" #: wp-signup.php:385 msgid "Create Site" msgstr "Създаване на сайт" #: wp-signup.php:140 msgid "Site Title:" msgstr "Заглавие на сайта:" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:665 msgid "%s is your new username" msgstr "%s е вашето ново потребителско име" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:822 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Поздравления! Вашият нов сайт, %s, е почти готов." #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Статус" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1729 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Въведете адреса на връзката" #: wp-includes/plugin.php:826 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Само статични метод или функцията могат да бъдат използвани в uninstall hook" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Етикет" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6207 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9288 msgid "Background Color" msgstr "Цвят на фона" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557 msgid "Posts page" msgstr "Страница с публикации" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523 msgid "A static page" msgstr "Статична страница" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Потребителското име трябва да бъде от поне 4 символа." #: wp-includes/ms-functions.php:626 msgid "That name is not allowed." msgstr "Непозволено име." #: wp-signup.php:974 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Вече сте влезли в системата. Няма нужда да се регистрирате отново!" #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:518 msgid "The site %s is yours." msgstr "Сайтът \"%s\" е ваш." #: wp-includes/ms-functions.php:1130 msgid "The site is already active." msgstr "Сайтът е вече активиран." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Този сайт беше архивиран или замразен." #: wp-includes/ms-functions.php:645 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Съжалявам, не може да използвате тоова име за сайт." #: wp-signup.php:834 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Все още ли чакате писмото?" #: wp-includes/ms-functions.php:1162 msgid "That username is already activated." msgstr "Това потребителско име е вече активирано." #: wp-includes/ms-functions.php:528 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "В момента това потребителско име е запазено, но може да бъде свободно след няколко дни." #: wp-signup.php:129 msgid "sitename" msgstr "име на сайт" #: wp-signup.php:741 msgid "Signup" msgstr "Регистриране" #: wp-signup.php:930 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Регистрациите са преустановени." #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Домейн на сайта:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Трябва да бъде поне 4 символа, единствено букви и цифри. Не може да бъде променяно, така, че избирайте внимателно." #: wp-includes/ms-functions.php:1402 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Регистриране на нов сайт: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1454 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Регистриране на нов потребител: %s" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #: wp-signup.php:826 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Преди да започнете да използвате сайта, трябва да го активирате." #: wp-includes/ms-functions.php:1123 msgid "Invalid activation key." msgstr "Невалиден активационен код." #: wp-includes/ms-functions.php:1146 msgid "Could not create user" msgstr "Невъзможност за създаване на потребител" #: wp-signup.php:668 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Преди да започнете да използвате вашето ново потребителско име, първо трябва да го активирате." #: wp-signup.php:675 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Ако не активирате потребителското си име до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново." #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:197 msgid "Privacy:" msgstr "Поверителност:" #. translators: %s: Network's site name. #: wp-signup.php:338 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Направи друг %s сайт сега" #: wp-signup.php:833 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Ако не активирате вашият сайт до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново." #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:348 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Добре дошли отново, %s. С попълването на следващия формуляр, ще можете да добавите нов сайт към вашият профил. Няма зададен лимит за това колко сайтове създавате. За това пишете колкото ви сърце иска, но моля, не прекалявайте!" #: wp-signup.php:259 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Трябва да е от поне 4 символа, латински букви и цифри.)" #: wp-signup.php:610 msgid "Gimme a site!" msgstr "Искам сайт!" #: wp-signup.php:370 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Ако няма да използвате този домейн, оставете го, за да могат други потребители да го ползват." #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "Please enter a site title." msgstr "Моля въведете заглавие на сайта." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167 msgid "Header Text Color" msgstr "Цвят на заглавния текст" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: wp-includes/ms-functions.php:618 msgid "Please enter a site name." msgstr "Въведете име на сайта." #: wp-includes/ms-functions.php:461 msgid "Please enter a username." msgstr "Въведете потребителско име." #: wp-signup.php:341 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Възникна проблем, коригирайте формуляра и опитайте отново." #: wp-signup.php:613 msgid "Just a username, please." msgstr "Само потребителско име." #: wp-includes/ms-functions.php:496 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Потребителските имена трябва да съдържат и букви!" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Check Spelling" msgstr "Проверка на правописа" #: wp-includes/ms-functions.php:685 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Този сайт е запазен!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028 msgid "Tagline" msgstr "Кратко описание" #: wp-signup.php:972 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Нови регистрации не са позволени към този момент." #: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308 #: wp-includes/ms-site.php:628 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Този сайт вече съществува!" #: wp-includes/ms-functions.php:703 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "В момента това име на сайт е запазено, но може да бъде свободен след няколко дни." #: wp-includes/ms-functions.php:271 msgid "That user does not exist." msgstr "Такъв потребител не съществува." #: wp-signup.php:359 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Сайтове, на които сте член:" #: wp-signup.php:945 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Регистрацията на нови потребители е преустановена." #: wp-signup.php:952 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Регистрацията на нови сайтове е преустановена." #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Ако все още получавате това съобщение, проверете дали базата данни съдържа следните таблици:" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1603 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Нов %1$s сайт: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:2146 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "Възникна грешка при добавянето ви към този сайт. Връщане към началната страница." #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Успех" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:592 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Направи си акаунт в %s бързо и лесно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Текстов редактор" #: wp-includes/taxonomy.php:553 msgid "Parent Category:" msgstr "Родителска категория:" #: wp-includes/taxonomy.php:2254 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Грешка при вмъкване на термина в базата данни." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:934 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Трябва да влезете, за да можете да създадете нов сайт." #: wp-includes/ms-functions.php:650 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Имената на сайтовете трябва да съдържат и букви!" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "–" #: wp-includes/class-walker-comment.php:287 #: wp-includes/class-walker-comment.php:376 msgid "%s says:" msgstr "%s каза:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of #. years #: wp-includes/formatting.php:3654 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s година" msgstr[1] "%s години" #. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3647 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месец" msgstr[1] "%s месеца" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of #. weeks #: wp-includes/formatting.php:3640 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s седмица" msgstr[1] "%s седмици" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No tags found." msgstr "Няма намерени етикети." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:843 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Правилен ли е въведеният от вас имейл? Въвели сте %s, ако адресът не е верен, няма да получавате поща." #: wp-includes/ms-functions.php:481 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес." #: wp-signup.php:839 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Проверете папките \"кошче\" и \"спам\" на електронната си поща. Понякога писмата отиват там по грешка." #: wp-signup.php:269 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Ние ще изпратим регистрационно писмо на този адрес. (Моля проверете отново имейл адресът преди да продължите.)" #: wp-includes/formatting.php:4466 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Въведеният имейл адрес не е валиден. Моля въведете валиден имейл адрес." #: wp-signup.php:836 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Ако все още не сте получили писмо, има няколко неща, които може да направите:" #: wp-signup.php:262 msgid "Email Address:" msgstr "Имейл адрес:" #: wp-includes/ms-functions.php:504 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Този имейл адрес не е позволен!" #: wp-includes/ms-functions.php:539 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Този имейл адрес вече е използван. Моля проверете входяща си поща за активационни писма. А ако не предприемете нищо, адресът ще бъде освободен до няколко дни." #: wp-includes/ms-functions.php:483 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Не можете да използвате този имейл адрес за регирстрация. Този доставчик блокира някои от нашите писма. Моля изберете друг доставчик." #: wp-includes/ms-functions.php:1060 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "За да активирате потребителския профил, последвайте тази връзка:\n" "\n" "%s\n" "\n" "След активирането ще получите *още едно писмо* с вашите данни за вход." #: wp-includes/ms-functions.php:165 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Този потребител не съществува." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522 msgid "Your latest posts" msgstr "Последни публикации" #: wp-signup.php:198 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Позволяване на търсачките да индексират този сайт." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачеркнат" #: wp-includes/class-walker-comment.php:269 #: wp-includes/class-walker-comment.php:359 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Коментарът ви очаква одобрение." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:300 #: wp-includes/class-walker-comment.php:387 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: wp-signup.php:838 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Изчакайте още малко. Понякога изпращането на писма може да бъде забавено от процеси, които не са под ваш контрол." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Разглеждате архив за категория %s." #: wp-includes/class-wp-query.php:1434 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "за,с,със,към,на,от,до,през,ще,щеше,в,във,то,това,тези,този,тази,кога, когато,когото, където,кой,който,на кого,на когото,www,съм,се,си,са,е,сме,сте,щяха" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Формати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Обхват" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Колона" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Карета" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Кръг" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Най-новите горе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "От дясно на ляво" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "От ляво на дясно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Замяна" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Следващ" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Предишен" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Цели думи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Замени с" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Намиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Замяна на всички" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Край" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Игнориране на всички" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Колони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Клетки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Заглавка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Тяло" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Футър" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Вмъкване на темплейт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Темплейти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgid "Cell padding" msgstr "Разстояние отвътре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgid "Cell spacing" msgstr "Разстояние между клетките" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1237 msgid "Row type" msgstr "Тип ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Insert table" msgstr "Вмъкване на таблица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Header cell" msgstr "Главна клетка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Cell type" msgstr "Тип клетка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Row group" msgstr "Група на реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Delete column" msgstr "Изтриване на колоната" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Show invisible characters" msgstr "Показване на невидимите символи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Emoticons" msgstr "Емотикони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Robots" msgstr "Роботи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgid "Horizontal line" msgstr "Хоризонтална линия" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Insert date/time" msgstr "Вмъкване на дата/час" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Код за вграждане:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Insert video" msgstr "Вмъкване на видео" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Embed" msgstr "Вграждане" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Интервал без пренасяне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667 msgid "Page break" msgstr "Разделител на страница" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Paste as text" msgstr "Поставяне като текст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Find and replace" msgstr "Откриване и заменяне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Котва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Котви" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Показване на блокове" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Words: %s" msgstr "Думи: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Преглед" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Таблица" #: wp-includes/nav-menu.php:423 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Невалидно ID на менюто." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Низът не може да бъде открит." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Style" msgstr "Стил" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Alternative source" msgstr "Допълнителен източник" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:14651 msgid "Align right" msgstr "Подравняване вдясно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Главни римски" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Малки римски" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Малки гръцки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Малки латински" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Главни латински" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Special character" msgstr "Специални символи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Source code" msgstr "Изходен код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Rows" msgstr "Редове" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Match case" msgstr "Малки и големи букви се взимат предвид" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgid "Restore last draft" msgstr "Възстановяване на последната чернова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Visual aids" msgstr "Визуална помощ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:14643 msgid "Align left" msgstr "Подравняване вляво" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Justify" msgstr "Подравняване от двете страни" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:14647 msgid "Align center" msgstr "Подравняване в центъра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Clear formatting" msgstr "Изчистване на форматирането" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Опцията за чистене на форматирането е включена. Съдържанието ще се вмъква без форматиране докато не изключите тази опция. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Increase indent" msgstr "Увеличаване на отместването" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Decrease indent" msgstr "Намаляване на отместването" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Скриване/показване на лентата с инструменти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 msgid "Column group" msgstr "Група" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Адрес" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Без" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Font Family" msgstr "Семейство от шрифтове" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Font Sizes" msgstr "Размер на шрифта" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Split table cell" msgstr "Разделяне на клетка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Заглавия" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Ако искате да добавите съдържание от Microsoft Word, изключете тази настройка. Редакторът ще изчисти текстa от Word автоматично. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1760 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Не сте въвели ключови думи за търсене. Показват се последните публикации." #: wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No tags" msgstr "Няма етикети" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198 msgid "Add to Menu" msgstr "Добавяне към менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180 msgid "Custom Links" msgstr "Потребителски връзки" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Начало" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (невалидно)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (чакащо)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 msgid "Move up one" msgstr "Преместване нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 msgid "Move down one" msgstr "Преместване надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 msgid "Move to the top" msgstr "Преместване най-горе" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 msgid "Move under %s" msgstr "Преместване под %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 msgid "Move out from under %s" msgstr "Преместване навън под %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 msgid "Under %s" msgstr "Под %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 msgid "Out from under %s" msgstr "Навън под %s" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Позиция %2$d от %3$d." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Подменю номер %2$d под %3$s." #: wp-includes/query.php:841 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1547 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здравейте USERNAME,\n" "\n" "Вашият нов SITE_NAME сайт бе успешно инсталиран на:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Можете да влезете в администраторския панел със следните данни:\n" "\n" "Потребителско име: USERNAME\n" "Парола: PASSWORD\n" "Влезте тук: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Успех с новия сайт. Благодарим!\n" "\n" "--Екипът на SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2278 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здравейте USERNAME,\n" "\n" "Вашият нов акаунт е готов.\n" "\n" "Можете да влезете със следните данни:\n" "Потребителско име: USERNAME\n" "Парола: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Благодаря!\n" "\n" "--Екипът на SITE_NAME" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "Липсват таблици от базата данни. Това означава, че MySQL сървъра не функционира, WordPress не е бил инсталиран правилно или някой е изтрил %s. Наистина трябва да огледате базата данни сега." #: wp-includes/taxonomy.php:3800 msgid "Could not split shared term." msgstr "Неуспешно разделяне на споделения термин." #: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Имената на категоризациите трябва да бъдат между 1 и 32 символа." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "Сайтът %1$s не може да бъде открит. WordPress опита да намери таблицата %2$s в базата данни %3$s. Така ли е?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1307 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "За да преместите фокуса върху други бутони, използвайте Tab или стрелките на клавиатурата. За да върнете фокуса върху редактора, натиснете Escape или използвайте бутоните." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4313 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Браузърът ви не поддържа директен достъп до клипборд (clipboard). Използвайте бързите клавиши или менюто „Редактиране“ (Edit) на браузъра си." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1761 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Търсене или избор на елемент със стрелки нагоре и надолу" #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Този сайт вече не е достъпен." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Read more..." msgstr "Повече информация" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Формат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Нормален" #: wp-includes/ms-load.php:489 msgid "What do I do now?" msgstr "Сега накъде?" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарите са изключени." #: wp-includes/ms-load.php:472 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Ако вие управлявате тази мрежа проверете дали MySQL върви нормално и дали няма някакви грешки в таблиците." #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Ако не виждате сайта си, свържете се с администратора на мрежата." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "No alignment" msgstr "Без подравняване" #: wp-includes/taxonomy.php:2233 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Вече съществува термин с това име и кратко име." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Custom color" msgstr "Друг цвят" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Border color" msgstr "Цвят на рамката" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Добавяне в речник" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "No color" msgstr "Без цвят" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Друг..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Вертикално подравняване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Хоризонтално подравняване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1298 msgid "Elements path" msgstr "Път" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 msgid "Editor toolbar" msgstr "Инструменти за редактиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1296 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Меню на редактора (когато е включено)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1294 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Клавишни комбинации:" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No categories found." msgstr "Няма намерени категории" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 msgid "Menu Name" msgstr "Име на менюто" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Клавишните комбинации се анулират когато натиснете Enter. Натиснете Escape или Undo, за да отмените." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Отваряне на секция: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Отваряне на секция: Връзки" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141 msgid "No items" msgstr "Няма елементи" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069 msgid "Site Icon" msgstr "Икона на сайта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994 msgid "Site Identity" msgstr "Идентичност на сайта" #. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Добавяне към меню: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1309 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Когато започнете да форматирате нов параграф с една от тези клавишни комбинации, последвана от клавиш Space, форматирането ще бъде приложено автоматично. Отменете действието с клавиши Backspace или Escape. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 msgid "Close reorder mode" msgstr "Затваряне на режима за преподреждане" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата, или в зоните за джаджи с джаджата „Собствено меню“." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Преформатирано" #: wp-includes/formatting.php:142 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #: wp-includes/formatting.php:134 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Default shortcuts," msgstr "Клавишни комбинации по подразбиране," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Допълнителни клавишни комбинации," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1299 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1302 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + буква:" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091 msgid "Search menu items…" msgstr "Търсене в елементите на менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Този панел се използва за управление и създаване на менюта със съдържание, което вече е публикувано на сайта ви. Можете да добавяте съществуващо съдържание от всякакви формати - страници, публикации, категории, етикети, формати съдържание или връзки. " #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Темата ви има %s позиция за меню. Изберете менюто, което искате да изолзвате на тази позиция. " msgstr[1] "Темата ви има %s позиции за меню. Изберете менютата, които искате да използвате за всяка позиция. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Locations" msgstr "Позиции за менюта" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025 msgid "Move one level up" msgstr "Едно ниво нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026 msgid "Move one level down" msgstr "Едно ниво надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085 msgid "Add Menu Items" msgstr "Добавяне на елементи на менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090 msgid "Search Menu Items" msgstr "Търсене в елементите на менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Зареждане на нови резултати... моля изчакайте." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Брой открити елементи: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Допълнително открити елементи: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 msgid "Menu item added" msgstr "Елементът е добавен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Menu item deleted" msgstr "Елементът е изтрит" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Menu created" msgstr "Менюто е създадено" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Menu deleted" msgstr "Менюто е изтрито" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459 msgid "Menu item moved up" msgstr "Елементът е преместен нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Menu item moved down" msgstr "Елементът е преместен надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Елементът е преместен извън подменюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Елементът е част от подменюто" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Лента с инструменти (при избор на изображение, връзка или преглед)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:41 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s Отговор на %2$s" msgstr[1] "%1$s Отговори на %2$s" #: wp-includes/post-formats.php:73 msgid "Invalid post." msgstr "Невалидна публикация" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Един отговор за %s" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Tag Name" msgstr "Име на новия етикет" #: wp-signup.php:158 msgid "Site Language:" msgstr "Език на сайта:" #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Сайтът все още не е активиран. Ако има проблем с активацията, моля, свържете се с %s." #: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Вече съществува меню с име %s. Опитайте с друго име." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Проверете пощата си %s и използвайте връзката, която ви изпратихме." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:989 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Сайтът %s, който търсите, не съществува." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Не откриваме нищо на това място. Опитайте да посетите директно %s?" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Categories list" msgstr "Списък категории" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471 msgid "Customize: %s" msgstr "Настройки: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:454 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Потребителското име може да съдържа малки букви на латиница (a-z) и цифри." #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Categories list navigation" msgstr "Навигация на списъка с категории" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Tags list navigation" msgstr "Навигация на списъка с етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Tags list" msgstr "Списък с етикети" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:837 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "В %1$s, използвайте метода %2$s, а не функцията %3$s. Още информация: %4$s." #: wp-includes/ms-load.php:493 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(В момента е: %s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035 msgid "Delete Menu" msgstr "Изтриване на меню" #: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Мета терминът не може да бъде добавен към термините, които се разпределят между таксономии" #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Към страницата с доклади за грешки. Някои от инструкциите там могат да са ви от полза да разберете какво се е объркало." #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Оппа! Вграденото не може да бъде отрито." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Предварителен преглед на живо: %s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:983 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Сайтът, който търсите - %s, не съществува, но можете да го създадете сега!" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Тема без %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110 msgid "No logo selected" msgstr "Няма избрано лого" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112 msgid "Choose logo" msgstr "Избор на лого" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111 msgid "Select logo" msgstr "Избор на лого" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Показване на заглавието и подзаглавието на сайта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Преглед на голям екран" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Преглед на екран на таблет" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Преглед на мобилен екран" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107 msgid "Change logo" msgstr "Смяна на лого" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098 msgid "Logo" msgstr "Лого" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:23333 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Поставяне или въвеждане на адрес за търсене" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "Link options" msgstr "Опции на връзките" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Ръчното премахване на %1$s ще доведе до показване на предупреждения от PHP. Вместо това, използвайте филтъра %2$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Следващата група на преки пътища за форматиране се въвеждат, докато пишете, или когато ги вмъкнете в неформатиран текст в същия параграф. Натиснете клавиша Escape (ESC) или бутона Отмени, за да отмените форматирането." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Разглеждате архива на %1$s от %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Разглеждате архива на %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Разглеждате архива на %1$s от %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Разглеждате архива на %1$s за %2$s година." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155 #: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Публикация от вида %1$s не е регистрирана, затова не е надеждно да проверявате дали \"%2$s\" е съвместима с този вид публикации." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Търсихте в архива на %1$s за ‘%2$s’. Ако не намерихте това, което търсите, опитайте някои от тези връзки." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Добавете шаблон %s към темата си." #: wp-includes/formatting.php:4667 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4666 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "Изисква се структурен етикет когато използвате собствена структура за връзките. Learn more" #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "Този термин трябва да има име." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Зона за текст с допълнения. За помощ натиснете Alt-Shift-H." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Зона за текст с допълнения. Натиснете Control-Option-H за помощ." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Внимание: Връзката е добавена, но може да съдържа грешки. Проверете я." #: wp-includes/ms-functions.php:622 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Имената на сайтовете могат да съдържат малки латински букви (a-z) и цифри." #: wp-includes/taxonomy.php:557 msgid "Add New Category" msgstr "Добавяне" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539 msgid "Homepage" msgstr "Начална страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Header Media" msgstr "Медиен файл за заглавната част" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606 msgid "Additional CSS" msgstr "Допълнителен CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Повторение на фоновото изображение" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3307 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336 msgid "Image Size" msgstr "Размери на изображението" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Или, въведете валиден YouTube адрес:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Header Video" msgstr "Видео в заглавната част" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "При добавяне на видео изображението ще се показва, докато видеото се зарежда." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "Статусът е забранен" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439 msgid "Original" msgstr "Оригинал" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "Празно заглавие" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Повече информация за CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgid "Scroll with Page" msgstr "Скролиране заедно със страницата" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 msgid "Fit to Screen" msgstr "Оразмеряване спрямо екрана" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Предварително зададен" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s не може да бъде създаден: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5939 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Видео файлът е прекалено голям, за да се използва в заглавната част. Опитайте с по-кратко видео или оптимизирайте настройките за компресия и качете отново файл, по-малък от 8MB. Можете и да качите видеото в YouTube и поставете връзка към него чрез опцията по-долу." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "Публикация" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5889 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5893 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Невалидна стойност за размер на фона." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5885 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Невалидна стойност за позиция Y на фона." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5881 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Невалидна стойност за позиция X на фона. " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5877 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Невалидна стойност за прикачен файл за фона." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5873 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Невалидна стойност за повторение на фона." #: wp-includes/js/dist/components.js:29480 msgid "Hours" msgstr "Часове" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Въведете валиден адрес от YouTube" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5898 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Неразпозната настройка на фона." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активиране на %2$s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активиране на %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:640 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Името на сайта трябва да бъде от поне %s символ." msgstr[1] "Името на сайта трябва да бъде от поне %s символа." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "Това прилича на външна връзка, искате ли да добавите http:// към нея?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 msgid "Language" msgstr "Език" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "Това прилича на имейл адрес, искате ли да добавите mailto: към него?" #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "За да промените условията за регистрация или да я изключите напълно, посетете страницата Настройки" #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "В момента мрежата разрешава регистрация на потребители и на сайтове." #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "В момента мрежата разрешава регистрацията на потребители." #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "В момента мрежата разрешава регистрацията на сайтове." #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "В момента мрежата не разрешава регистрации." #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Привет, мрежов администраторе!" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "С" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "З" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "Ч" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert/edit media" msgstr "Вмъкни/редактирай файл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Вмъкни/редактирай код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Table of Contents" msgstr "Съдържание" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Date/time" msgstr "Дата/време" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Text to display" msgstr "Текст за показване" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Максималната ширина в пиксели за рамката на вградения обект." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "oEmbed форматът, който ще се ползва." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "URL адресът за ресурсът, за който ще се извличат oEmbed данни." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "Id трябва да започва с буква, последвана от букви, цифри, тирета, точки, двуеточия или подчертавки." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Максималната височина на вградената рамка в пиксели." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Нямате право да използвате oEmbed чрез прокси." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Дали да се изпълни заявка за откриване на oEmbed за доставчици извън белия списък." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5947 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "За видео в заглавната част могат да се използват само файлове във формат %1$s или %2$s. Конвертирайте видеото и опитайте отново или го качете в YouTube и поставете връзка към него чрез опцията по-долу." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела. " #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела. " #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1694 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Нов %1$s Потребител: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "Ново меню" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "CSS code" msgstr "CSS код" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499 msgid "Homepage Settings" msgstr "Настройки на началната страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952 msgid "Installed themes" msgstr "Инсталирани теми" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518 msgid "Your homepage displays" msgstr "Вашата начална страница показва" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 msgid "Copied" msgstr "Копирано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Визуален редактор" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Назад към категориите" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Назад към категориите за връзки" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Добавете CSS код тук, за да персонализирате външния вид и оформлението на вашия сайт." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "Създаване на ново меню" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Назад към етикетите" #: wp-includes/taxonomy.php:2536 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Грешка при създаването на връзка към термин." #: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809 #: wp-includes/taxonomy.php:4167 msgid "Empty Term." msgstr "Празен термин." #: wp-includes/taxonomy.php:4385 msgid "Invalid object ID." msgstr "Невалиден ID на обект." #: wp-includes/ms-functions.php:1380 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Нов сайт: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP адрес: %3$s\n" "\n" "Изключване на тези уведомления: %4$s" #: wp-includes/taxonomy.php:467 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Не е разрешено премахването на вградени таксономии." #. translators: %s: taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2904 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Краткото име “%s” вече е заето от друг термин." #: wp-includes/ms-functions.php:1433 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Нов потребител: %1$s\n" "IP адрес: %2$s\n" "\n" "Изключване на тези уведомления: %3$s" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813 msgid "%d themes found" msgstr "%d намерени теми" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази тема?" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Показват се %d теми" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267 msgid "Preview Link" msgstr "Връзка за преглед" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Share Preview Link" msgstr "Връзка за преглед на споделянето" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Показва се информация за темата: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Потребителят не може да бъде добавен към този сайт." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967 msgid "WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org теми" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Темата ви може да показва менюта в една позиция. Изберете менюто, което искате да използвате." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Темата ви може да показва менюта в %s позиция." msgstr[1] "Темата ви може да показва менюта в %s позиции." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Темата ви може да показва менюта в една позиция." #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Изисква се разширението Press This." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Ако темата ви има повече от едно менюта, за да ви е по-лесно да ги управлявате е по-добре да им давате ясни имена." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Ако темата ви има зони с джаджи, можете да добавяте менюта там. Посетете секцията с джаджи и добавете джаджата “Собствено меню” за да покажете меню в странична лента или футър." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Преглед на позиция" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Location" msgstr "Позиция на менюто" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "В момента %s настройва този сайт. Искате ли да поемете контрола?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "В момента %s настройва този сайт. Моля, изчакайте докато приключи. Вашите промени се запазват автоматично в момента." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Нямате право да поемете контрола." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 msgid "Take over" msgstr "Поемане на контрола" #: wp-includes/ms-functions.php:2722 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s] Нов имейл адрес на мрежовия администратор" #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2781 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s] Уведомление за промяна на имейла на мрежовия администратор" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Преглед на всички позиции" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Докато преглеждате нова тема, можете да изпробвате и настройвате разни неща, като джаджи и менюта, и да опитате конкретни настройки на темата." #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Иконите на сайта трябва да бъдат квадратни и поне %s пиксела." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Не бе открит набор от промени, върху който да се поеме контрола" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2764 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет,\n" "\n" "Имейл адресът на мрежовия администратор на ###SITENAME### бе променен.\n" "\n" "Новият имейл адрес на мрежовия администратор е ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Този имейл беше изпратен до ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Иконите на сайта се показват в табовете на браузъра, списъците с любими сайтове и мобилните приложения на WordPress. Натиснете, за да качите вашата." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Търсите си тема? Можете да прегледате директорията с теми на WordPress.org, да инсталирате и прегледате теми, и да ги активирате тук, на място." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Изглежда вашия сайт все още няма никакви менюта. Искате ли да създадете ново? Натиснете тук, за да започнете." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "За потребители с екранен четец: когато сте в режим на форми, може да трябва да натиснете клавиша escape два пъти." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Прегледайте как промените ще изглеждат на живо на вашия сайт, и споделете с хора, които нямат достъп до настройките на вашия сайт." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Можете да избирате какво да се показва на началната страница на сайта ви. Може да се показват публикации в обратен хронологичен ред (класически блог), или статична страница. За да зададете статична начална страница, първо ще трябва да създадете две страници. Едната ще бъде вашата начална страница, а другата - тази, на която ще се показват вашите публикации." #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Най-използвани" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Най-използвани" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Добавете нови връзки към менюто с бутон “Нататък” " #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2674 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет, ###USERNAME###,\n" "\n" "Пожелахте да смените имейл адреса на мрежовия администратор.\n" "\n" "Ако това е вярно, моля натиснете на следната връзка, за да го промените:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Можете да игнорирате и изтриете този имейл ако не искате да го променяте.\n" "\n" "Този имейл бе изпратен на ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:525 msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password." msgstr "Вашият нов сайт е %1$s. Влезте като “%3$s” с настоящата си парола." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Обновяване въпреки вероятността да счупи сайта?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s в момента променя неща тук. Желаете ли да поемете редакцията?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s в момента прави промени тук. Моля изчакайте докато завършат с промените. Вашите промени са автоматично запазени." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Можете да създадете меню, да му зададете позиция и да добавите елементи към него, например връзки към страници или категории. Ако темата ви поддържа повече от една позиция, може да трябва да създадете повече от едно меню." #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:31321 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s от %3$s)" #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Блок от вида \"%s\" е вече регистриран." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Блок от вида \"%s\" не е регистриран." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Имената на видовете блокове трябва да бъдат низове." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Имената на видовете блокове трябва да съдържат префикс, посочващ пространството от имена. Пример: my-plugin/my-custom-block-type" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Имената на видовете блокове не трябва да съдържат главни букви." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13225 msgid "Block deleted." msgstr "Блокът бе изтрит." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block created." msgstr "Блокът бе създаден." #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33472 msgid "Z → A" msgstr "Я \t А" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33468 msgid "A → Z" msgstr "А \t Я" #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:28976 msgid "Color: %s" msgstr "Цвят: %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:28969 #: wp-includes/js/dist/components.js:28977 msgid "Color code: %s" msgstr "Код на цвят: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17646 wp-includes/js/dist/editor.js:27978 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d намерен резултат." msgstr[1] "%d намерени резултати." #: wp-includes/js/dist/editor.js:20107 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18309 msgid "Add %s" msgstr "Добавяне на %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17850 wp-includes/js/dist/editor.js:19369 #: wp-includes/js/dist/editor.js:19468 msgid "Add block" msgstr "Добавяне на блок" #: wp-includes/js/dist/components.js:33492 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Category" msgstr "Категория" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16521 wp-includes/js/dist/editor.js:29934 msgid "Convert to Blocks" msgstr "Превръщане в блокове" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16506 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "Превръщане в класически блок" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16419 wp-includes/js/dist/editor.js:16537 msgid "Convert to HTML" msgstr "Превръщане в HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20967 msgid "Convert to ordered list" msgstr "Превръщане в подреден списък" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20954 msgid "Convert to unordered list" msgstr "Превръщане в неподреден списък" #: wp-includes/js/dist/components.js:29493 msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14565 msgid "Align text center" msgstr "Подравняване на текста в центъра" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14569 msgid "Align text right" msgstr "Подравняване на текста вдясно" #: wp-includes/js/dist/components.js:26600 #: wp-includes/js/dist/components.js:31849 wp-includes/js/dist/editor.js:23173 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d резултат. Използвайте стрелките за нагоре и надолу, за да навигирате. " msgstr[1] "%d резултата. Използвайте стрелките за нагоре и надолу, за да навигирате. " #: wp-includes/js/dist/components.js:32180 msgid "Add item" msgstr "Добавяне на елемент" #: wp-includes/js/dist/components.js:28749 msgid "Choose a shade" msgstr "Изберете сянка" #: wp-includes/js/dist/components.js:28504 msgid "Change color format" msgstr "Промяна на форма̀та на цвета" #: wp-includes/js/dist/components.js:28457 msgid "Color value in HSL" msgstr "Цветова стойност в HSL" #: wp-includes/js/dist/components.js:28418 msgid "Color value in RGB" msgstr "Цветова стойност в RGB" #: wp-includes/js/dist/components.js:28410 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Цветова стойност в hexadecimal" #: wp-includes/js/dist/components.js:28950 msgid "Custom color picker" msgstr "Персонализиран избор на цвят" #: wp-includes/js/dist/components.js:26602 #: wp-includes/js/dist/components.js:31851 wp-includes/js/dist/editor.js:23175 msgid "No results." msgstr "Няма резултати." #: wp-includes/js/dist/components.js:29601 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Стрелки за ляво и дясно" #: wp-includes/js/dist/components.js:29600 msgid "Select the date in focus." msgstr "Изберете датата на фокус." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14941 msgid "(selected block)" msgstr "(избран блок)" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Навигация чрез клавиатура" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22296 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3352 msgid "Link Settings" msgstr "Настройки на връзката" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16416 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: wp-includes/js/dist/components.js:32262 msgid "Item added." msgstr "Елементът е добавен." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14686 msgid "Change Alignment" msgstr "Промяна на подравняване" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14591 msgid "Change Text Alignment" msgstr "Промяна на продравняването на текста" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8295 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Малък" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8303 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "Среден" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8307 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Голям" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8311 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Огромен" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22498 msgid "This file is empty." msgstr "Файлът е празен." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13649 msgid "Updating failed" msgstr "Обновяването неуспешно" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17053 msgid "Block tools" msgstr "Блок инструменти" #: wp-includes/js/dist/components.js:32228 msgid "Separate with commas" msgstr "Разделяне със запетаи" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13645 wp-includes/js/dist/editor.js:13646 msgid "Publishing failed" msgstr "Публикуването неуспешно" #: wp-includes/js/dist/components.js:33030 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Скриване на съобщението" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20020 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(текущо %s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17744 msgid "Reusable" msgstr "Преизползваем" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14659 msgid "Full width" msgstr "Пълна ширина" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14655 msgid "Wide width" msgstr "Разширено" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "Собствен" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 wp-includes/js/dist/editor.js:8299 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: wp-includes/js/dist/components.js:28340 #: wp-includes/js/dist/components.js:28356 msgid "RGB mode active" msgstr "RGB режим е активиран" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15665 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "Блокът %s е в началото и не може да се премести нагоре" #: wp-includes/js/dist/components.js:29623 msgid "Calendar Help" msgstr "Помощ с календара" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15653 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "Блокът %s е на края и не може да се премести надолу" #: wp-includes/js/dist/components.js:29610 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "PgUp/PgDN" #: wp-includes/js/dist/components.js:29609 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "PgUp И PgDn" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17713 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "Най-използван" #: wp-includes/js/dist/components.js:29613 msgid "Home and End" msgstr "Home и End" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13988 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "Избран е %s блок." msgstr[1] "Избрани са %s блока." #: wp-includes/js/dist/components.js:29614 msgid "Home/End" msgstr "Home/End" #: wp-includes/js/dist/components.js:29597 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18978 msgid "Block: %s" msgstr "Блок: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16539 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "Блокът съдържа неочаквано или невалидно съдържание." #: wp-includes/js/dist/editor.js:19337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Започнете да пишете / за да изберете блок " #: wp-includes/js/dist/editor.js:16264 wp-includes/js/dist/editor.js:16271 #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "More options" msgstr "Още настройки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Бързи клавишни комбинации за класически блок" #: wp-includes/js/dist/components.js:28345 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Режим за цвят/насищане/осветеност е активиран" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14561 msgid "Align text left" msgstr "Подравняване на текста вляво" #: wp-includes/js/dist/components.js:28351 msgid "Hex color mode active" msgstr "Hex режим на цветовете е активиран" #: wp-includes/js/dist/components.js:29604 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Преместване назад (вляво) или напред (вдясно) с един ден." #: wp-includes/js/dist/editor.js:16600 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "В блока възникна грешка и не може да бъде прегледан." #: wp-includes/js/dist/editor.js:16423 msgid "After Conversion" msgstr "След преобразуване" #: wp-includes/js/dist/components.js:29608 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Преместване назад (нагоре) или напред (надолу) с една седмица." #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/components.js:34790 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Грешка при зареждането на блок: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13647 msgid "Scheduling failed" msgstr "Планирането е неуспешно" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/editor.js:22588 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Грешка при качването на файл %s в библиотеката." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13317 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "Преизползваем блок без заглавие" #: wp-includes/js/dist/components.js:29616 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Избор на първия (начало) или последния (край) ден от седмицата." #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15694 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "Преместване на %1$d блок от позиция %2$d едно място нагоре" msgstr[1] "Преместване на %1$d блока от позиция %2$d едно място нагоре" #: wp-includes/js/dist/components.js:31092 msgid "Custom font size" msgstr "Друг размер на шрифта" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8278 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Ярък цианово-син" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8274 msgid "Pale cyan blue" msgstr "Блед цианово-син" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8270 msgid "Vivid green cyan" msgstr "Ярък зелен циан" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8266 msgid "Light green cyan" msgstr "Светлозелен циан" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8282 msgid "Very light gray" msgstr "Много светлосив" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8262 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Искрящ ярък кехлибар" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17378 msgid "Inline Elements" msgstr "Вложени елементи" #: wp-includes/js/dist/components.js:27885 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Стойност за прозрачност от 0 (прозрачно) до 1 (напълно непрозрачно)." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14969 wp-includes/js/dist/editor.js:15044 msgid "Block Navigation" msgstr "Блок навигация" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8258 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Искрящ яркооранжев" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22933 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "За да редактирате този блок, трябва да имате права да добавяте файлове." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22957 msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload." msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към аудио, но не и да качвате такова." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22954 msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload." msgstr "Заради текущата ви роля можете да поставяте връзка към медиен файл, но не и да качвате такъв." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22472 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "Този тип файл не се поддържа тук." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13726 msgid "Trashing failed" msgstr "Изпращането към кошчето е неуспешно" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17694 wp-includes/js/dist/editor.js:17697 msgid "Search for a block" msgstr "Търсене на блок" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15699 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "Преместване на блок %1$d от позиция %2$d едно място надолу" msgstr[1] "Преместване на блокове %1$d от позиция %2$d едно място надолу" #: wp-includes/js/dist/components.js:33464 msgid "Oldest to Newest" msgstr "От най-стари към най-нови" #: wp-includes/js/dist/components.js:33461 msgid "Newest to Oldest" msgstr "От най-нови към най-стари" #: wp-includes/js/dist/components.js:33458 msgid "Order by" msgstr "Подреждане по" #: wp-includes/js/dist/components.js:33498 msgid "Number of items" msgstr "Брой елементи" #: wp-includes/js/dist/components.js:32264 msgid "Remove item" msgstr "Премахване на елемент" #: wp-includes/js/dist/components.js:32263 msgid "Item removed." msgstr "Елементът е премахнат." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click to Select" msgstr "Натиснете, за да изберете" #: wp-includes/js/dist/components.js:28757 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation." msgstr "Използвайте клавишите със стрелки, за да промените основния цвят. Придвижете нагоре, за да направите цвета по-светъл, надолу, за да го потъмните, наляво, за да увеличите насищането и надясно, за да го намалите." #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16532 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Разрешаване" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16513 msgid "Resolve Block" msgstr "Разрешаване на проблем с блока" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Натиснете желания ден, за да го изберете." #: wp-includes/js/dist/components.js:29612 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Преместване назад или напред (с по една страница) с един месец." #: wp-includes/js/dist/components.js:29605 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Стрелки нагоре и надолу" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15659 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "Преместване на блока %1$s от позиция %2$d на позиция %3$d" #: wp-includes/js/dist/components.js:28117 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Стойност за цвета в степен от 0 до 359." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Натиснете стрелка надясно или наляво, за да изберете други месеци от минал или бъдещ период." #: wp-includes/js/dist/components.js:28125 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Преместете стрелката наляво или надясно, за да промените цвета." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8250 msgid "Pale pink" msgstr "Бледо розов" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22951 msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Придърпайте видео, качете ново или изберете файл от библиотеката." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22949 msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Придърпайте изображение, качете ново или изберете файл от библиотеката." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22947 msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Придърпайте звуков файл, качете нов или изберете файл от библиотеката." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22784 msgid "Paste or type URL" msgstr "Поставете или въведете адрес" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15685 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "Блоковете не могат да се преместят нагоре, защото вече са най-отгоре" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20986 msgid "Indent list item" msgstr "Увеличаване на отстъпа на елемент от списък" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20980 msgid "Outdent list item" msgstr "Намаляване на отстъпа на елемент от списък" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "Тази цветова комбинация може да е трудна за четене. Опитайте с по-ярък фон и/или по-тъмен цвят на текста." #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "Тази цветова комбинация може да а е трудна за четене. Опитайте с по-тъмен фон и/или по ярък цвят на текста." #: wp-includes/js/dist/editor.js:17706 msgid "Available block types" msgstr "Налични видове блокове" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8254 msgid "Vivid red" msgstr "Ярко червен" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8286 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Синкаво сив" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22944 msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Придърпайте файл, качете нов или изберете от библиотеката." #: wp-includes/js/dist/editor.js:17756 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "Управление на всички преизползваеми блокове" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15689 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "Блоковете не могат да бъдат премествани надолу, защото вече са в края" #: wp-includes/js/dist/components.js:30987 #: wp-includes/js/dist/components.js:31103 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3351 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15647 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "Преместване на блок %1$s от позиция %2$d надолу към позиция %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15641 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "%s е единственият блок и не може да бъде преместван" #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:684 msgid "Site %d" msgstr "Сайт %d" #: wp-includes/ms-site.php:254 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Неуспешно изтриване на сайта от базата от данни." #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4909 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s и %2$s" #: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204 msgid "Site does not exist." msgstr "Сайтът не съществува." #: wp-includes/ms-site.php:583 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Домейнът на сайта не трябва да бъде празен." #. translators: %s: font size name #: wp-includes/js/dist/components.js:31061 msgid "Font size: %s" msgstr "Размер на шрифта: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Формати" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4907 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Сайт с такъв идентификационен номер (ID) не съществува." #: wp-includes/ms-site.php:588 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Пътят към сайта не може да бъде празен." #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4911 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s и %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Вашият коментар е задържан за одобрение. Така ще изглежда той след одобрение." #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1315 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "Таблицата %s не е инсталирана. Започнете обновяването на базата данни на мрежата." #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Бяхте добавени към сайта. Посетете началната страница или влезте, използвайки потребителско си име и парола." #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "За да активирате блога си, последвайте тази връзка:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "След като направите това, ще получите *още едно писмо* с вашите данни.\n" "\n" "След това вече ще можете да влезете във вашият нов сайт тук:\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-site.php:671 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Изглежда сайтът вече е създаден." #: wp-includes/ms-site.php:802 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Изглежда сайтът вече е в процес на изтриване." #: wp-includes/ms-functions.php:2089 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Неуспешно изпращане на формуляра, опитайте отново." #: wp-includes/ms-site.php:600 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "И двете дати (на регистрация и на последната промяна) следва да бъдат зададени." #: wp-includes/ms-site.php:611 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "И двете дати (на регистрация и на последната промяна) следва да са валидни." #: wp-includes/ms-site.php:165 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Неуспешно обновление на сайта в базата данни." #: wp-includes/ms-site.php:593 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "ID на сайта в мрежата трябва да се зададе." #: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199 #: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "ID на сайта не може да бъде празен." #: wp-includes/ms-site.php:61 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Грешка при записване на сайта в базата данни." #: wp-includes/ms-site.php:67 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Грешка при зареждане на съдържанието на сайта." #: wp-includes/user.php:300 wp-includes/functions.php:5989 msgid "Please log in again." msgstr "Моля, влезте отново." #: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250 msgid "Sidebar %d" msgstr "Странична лента %d" #: wp-includes/user.php:2262 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Нямате право да искате нова парола за този потребител" #: wp-includes/user.php:141 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "Грешка: Липсва парола." #: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "Грешка: Липсва парола." #: wp-includes/post-template.php:1579 wp-includes/deprecated.php:1848 msgid "Missing Attachment" msgstr "Липсва прикачен файл" #: wp-includes/post.php:3476 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Съдържанието, заглавието и откъсът са празни." #: wp-includes/post.php:3730 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Грешка при обновяването на публикацията" #: wp-includes/post.php:3745 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Грешка при вмъкването на публикацията" #: wp-includes/revision.php:306 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Не може да се създаде версия на версия" #: wp-includes/user.php:2154 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:2155 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2156 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #: wp-includes/post-template.php:137 msgid "Protected: %s" msgstr "Защитен: %s" #: wp-includes/post-template.php:152 msgid "Private: %s" msgstr "Лична: %s" #: wp-includes/post-template.php:400 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Няма откъс, защото публикацията е защитена." #: wp-includes/post-template.php:915 msgid "Next page" msgstr "Следваща страница" #: wp-includes/post-template.php:916 msgid "Previous page" msgstr "Предишна страница" #: wp-includes/post-template.php:1406 msgid "Home" msgstr "Начало" #: wp-includes/link-template.php:751 msgid "Comments Feed" msgstr "Хранилка за коментари" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Previous Post" msgstr "Предишна публикация" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Next Post" msgstr "Следваща публикация" #: wp-includes/link-template.php:2827 msgid "Newer Comments »" msgstr "По-нови коментари »" #: wp-includes/link-template.php:2874 msgid "« Older Comments" msgstr "« По-стари" #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 #: wp-includes/js/dist/components.js:29509 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 #: wp-includes/js/dist/components.js:29515 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:212 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5116 msgid "Edit Gallery" msgstr "Редактиране на галерия" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Top" msgstr "Горе" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176 #: wp-includes/js/dist/components.js:29430 msgid "January" msgstr "януари" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177 #: wp-includes/js/dist/components.js:29432 msgid "February" msgstr "февруари" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178 #: wp-includes/js/dist/components.js:29434 msgid "March" msgstr "март" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 #: wp-includes/js/dist/components.js:29436 msgid "April" msgstr "април" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 #: wp-includes/js/dist/components.js:29438 msgid "May" msgstr "май" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 #: wp-includes/js/dist/components.js:29440 msgid "June" msgstr "юни" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 #: wp-includes/js/dist/components.js:29442 msgid "July" msgstr "юли" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 #: wp-includes/js/dist/components.js:29444 msgid "August" msgstr "август" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 #: wp-includes/js/dist/components.js:29446 msgid "September" msgstr "септември" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 #: wp-includes/js/dist/components.js:29448 msgid "October" msgstr "октомври" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 #: wp-includes/js/dist/components.js:29450 msgid "November" msgstr "ноември" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 #: wp-includes/js/dist/components.js:29452 msgid "December" msgstr "декември" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130 #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sunday" msgstr "неделя" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131 #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Monday" msgstr "понеделник" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132 #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tuesday" msgstr "вторник" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wednesday" msgstr "сряда" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thursday" msgstr "четвъртък" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Friday" msgstr "петък" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Saturday" msgstr "събота" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sun" msgstr "нд" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Mon" msgstr "пн" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tue" msgstr "вт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wed" msgstr "ср" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thu" msgstr "чт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Fri" msgstr "пт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Sat" msgstr "сб" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2898 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Опитвате се да излезете от %s" #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2905 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Наистина ли искате да излезете?" #: wp-includes/functions.php:2915 msgid "Please try again." msgstr "Моля, опитайте отново." #: wp-includes/functions.php:3055 msgid "« Back" msgstr "« Назад" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:4329 wp-includes/functions.php:4483 #: wp-includes/functions.php:4605 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s вече не трябва да се използва след версия %2$s! Заменена е от %3$s." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4332 wp-includes/functions.php:4486 #: wp-includes/functions.php:4608 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s вече не трябва да се използва след версия %2$s!" #: wp-includes/functions.php:5238 msgid "Select a city" msgstr "Изберете град" #: wp-includes/general-template.php:266 msgid "Log out" msgstr "Изход" #: wp-includes/general-template.php:540 msgid "Site Admin" msgstr "Администрация" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1203 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Резултати от търсене %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208 msgid "Page not found" msgstr "Страницата не е открита" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1819 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2054 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2703 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2705 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2747 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за категорията %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2749 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за етикета %3$s " #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2753 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за публикациите от %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2755 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за търсене на „%3$s“" #: wp-includes/general-template.php:3865 msgid "« Previous" msgstr "« Предишни" #: wp-includes/general-template.php:3866 msgid "Next »" msgstr "Следваща страница »" #: wp-includes/widgets.php:1584 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Колко публикации искате да се показват?" #: wp-includes/widgets.php:1594 msgid "Display item content?" msgstr "Показване на съдържанието?" #: wp-includes/widgets.php:1600 msgid "Display item date?" msgstr "Показване на датата?" #. translators: Time duration in hour or hours. #. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of #. hours #: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3626 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "един час" msgstr[1] "%s часа" #: wp-includes/option.php:167 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "Нямате право да променяте настройката %s" #: wp-includes/functions.php:2340 msgid "Empty filename" msgstr "Празен файл" #: wp-includes/functions.php:2397 msgid "Could not write file %s" msgstr "Неуспешен запис във файла %s" #: wp-includes/widgets.php:1487 msgid "Untitled" msgstr "Без заглавие" #: wp-includes/widgets.php:1578 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Въведете адреса на RSS хранилката:" #: wp-includes/widgets.php:1581 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Заглавие на хранилката (незадължително):" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:235 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Посетете страницата на %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477 msgid "Posts by %s" msgstr "Публикации от %s" #: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No categories" msgstr "Няма категории" #: wp-includes/comment-template.php:1636 msgid "Log in to Reply" msgstr "Влезте, за да отговорите" #: wp-includes/comment-template.php:1769 msgid "Leave a Comment" msgstr "Вашият коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1770 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Влезте, за да оставите коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1843 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Отказване на отговора" #: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335 msgid "Leave a Reply" msgstr "Вашият коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Вашият отговор на %s" #: wp-includes/comment-template.php:1561 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Въведете вашата паролата, за да видите коментарите." #: wp-includes/comment-template.php:930 msgid "No Comments" msgstr "Няма коментари" #: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403 #: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573 msgid "Edit This" msgstr "Редактиране" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2314 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Трябва да влезете, за да публикувате коментар." #: wp-includes/category-template.php:1172 msgid "Tags: " msgstr "Етикети:" #: wp-includes/post-template.php:908 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473 msgid "« Previous Page" msgstr "« Предишна страница" #: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474 msgid "Next Page »" msgstr "Следваща страница »" #: wp-includes/comment-template.php:2283 msgid "Website" msgstr "Интернет страница" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Post" msgstr "Редактиране на публикация" #: wp-includes/user.php:2442 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "Грешка: моля въведете потребителско име." #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Post" msgstr "Нова публикация" #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" #: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728 msgid "Select" msgstr "Избор" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Page" msgstr "Нова страница" #: wp-includes/post.php:315 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Публикувани (%s)" msgstr[1] "Публикувани (%s)" #: wp-includes/post.php:325 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Планирани (%s)" msgstr[1] "Планирани (%s)" #: wp-includes/post.php:335 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Чернови (%s)" msgstr[1] "Чернови (%s)" #: wp-includes/post.php:355 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Лични (%s)" msgstr[1] "Лични (%s)" #: wp-includes/post.php:365 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Кошче (%s)" msgstr[1] "Кошче (%s)" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Post" msgstr "Преглед" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Page" msgstr "Преглед на страницата" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159 msgid "Add" msgstr "Нов" #: wp-includes/media.php:4170 wp-includes/class-wp-editor.php:1125 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22967 msgid "Media" msgstr "Файлове" #: wp-includes/comment-template.php:1100 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/widgets.php:180 msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:9947 msgid "No posts found." msgstr "Не са открити публикации." #: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:25821 msgid "Pending Review" msgstr "Очакваща преглед" #: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3680 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/js/dist/editor.js:22790 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6237 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:910 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745 msgid "Excerpt" msgstr "Откъс" #: wp-includes/comment-template.php:2279 msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/link-template.php:3880 msgid "This is the short link." msgstr "Това е кратката връзка." #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Posts" msgstr "Търсене на публикации" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Pages" msgstr "Търсене на страници" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Страница" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Страници" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Page" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/user.php:2946 msgid "User" msgstr "Потребител" #: wp-includes/functions.php:5292 msgid "Manual Offsets" msgstr "Часова разлика" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Проблем при определяне размера на изображението." #: wp-includes/user.php:1565 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Не може да се създаде потребител, ако потребителското име е празно." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4549 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s е извикана с параметър, който не трябва да се използва от версия %2$s." #: wp-includes/comment-template.php:2341 msgid "Cancel reply" msgstr "Отказ" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Post" msgstr "Нова публикация" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Page" msgstr "Нова страница" #: wp-includes/user.php:331 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "Грешка: профилът ви е маркиран като спамер." #: wp-includes/user.php:2444 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "Грешка: потребителското име е невалидно, защото използва непозволени символи. Моля, въведете валидно потребителско име." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4546 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s е извикана с параметър, който не трябва да се използва след версия %2$s! %3$s" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Публикация" #: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Чакащи (%s)" msgstr[1] "Чакащи (%s)" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Публикации" #: wp-includes/post.php:1632 msgid "Parent Page:" msgstr "Родителска страница:" #: wp-includes/comment-template.php:2298 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Задължителните полета са отбелязани с %s" #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4659 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Това съобщение беше добавено във версия %s.)" #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No pages found." msgstr "Няма намерени страници." #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4667 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$ е извикана некоректно. %2$s %3$s" #: wp-includes/post.php:3289 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Предаването на номера на статията вече е непрепоръчително. Моля предавате масив от аргументи вместо това." #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Няма намерени публикации в Кошчето." #: wp-includes/functions.php:4264 msgid "Database Error" msgstr "Грешка в базата данни" #: wp-includes/general-template.php:3953 wp-includes/formatting.php:3742 msgid "…" msgstr "…" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1580 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Една или повече таблици от базата данни не са на разположение. Базата данни може да се нуждае от поправка." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "ГРЕШКА: проблем при създаването на сайт." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337 msgid "Background Image" msgstr "Изображение за фон" #: wp-includes/comment-template.php:932 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: wp-includes/user.php:1571 wp-includes/ms-functions.php:510 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Това потребителско име вече съществува!" #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Няма намерени страници в кошчето." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24953 msgid "Remove image" msgstr "Премахване на изображението" #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "ГРЕШКА: URL адресът на сайта вече е зает." #: wp-includes/general-template.php:4072 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Синьо" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Липсващ файл?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99 msgid "File is not an image." msgstr "Файлът не е изображение." #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1685 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/media.php:3659 msgid "Create a new gallery" msgstr "Създаване на нова галерия" #: wp-includes/media.php:3702 msgid "Update gallery" msgstr "Обновяване на галерията" #: wp-includes/media.php:3653 msgid "Upload Files" msgstr "Качване на файлове" #: wp-includes/media.php:3701 msgid "Insert gallery" msgstr "Вмъкване на галерия" #: wp-includes/media.php:3698 msgid "Create Gallery" msgstr "Създаване на галерия" #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "Already Installed" msgstr "Вече инсталиран" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Записването на изображението бе неуспешно." #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into page" msgstr "Вмъкване в страницата" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Manage Images" msgstr "Управление на изображения" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Manage Audio" msgstr "Управление на аудио" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Аудио (%s)" msgstr[1] "Аудио (%s)" #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Manage Video" msgstr "Управление на видео" #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Видео (%s)" msgstr[1] "Видеа (%s)" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Изображение (%s)" msgstr[1] "Изображения (%s)" #: wp-includes/media.php:3662 msgid "← Return to library" msgstr "← Връщане към библиотеката" #: wp-includes/media.php:3700 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Отказ от галерията" #: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:23015 msgid "Insert from URL" msgstr "Вмъкване от URL" #: wp-includes/media.php:3704 msgid "Add to Gallery" msgstr "Добавяне към галерия" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into post" msgstr "Вмъкване в публикацията" #: wp-includes/media.php:3703 msgid "Add to gallery" msgstr "Добавяне към галерията" #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Изглежда вече имате инсталиран WordPress. За да го преинсталирате, първо изтрийте старите таблици от базата данни." #: wp-includes/media.php:3654 msgid "Upload Images" msgstr "Качване на изображения" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2757 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за %3$s" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358 msgid "Image flip failed." msgstr "Неуспешно обръщане на изображението." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329 msgid "Image rotate failed." msgstr "Неуспешно завъртане на изображението." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303 msgid "Image crop failed." msgstr "Неуспешно изрязване на изображението." #: wp-includes/media.php:3663 msgid "All media items" msgstr "Всички файлове" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228 msgid "Header Image" msgstr "Заглавно изображение" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Pages" msgstr "Всички" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Posts" msgstr "Всички" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Качени към тази публикация" #: wp-includes/media.php:3649 msgid "%d selected" msgstr "Избрани: %d" #: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Търсене за:" #: wp-includes/general-template.php:215 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Търсене …" #: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: wp-includes/post-template.php:281 msgid "(more…)" msgstr "(още…)" #: wp-includes/post-template.php:1913 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "За тази функционалност се изисква JavaScript." #: wp-includes/post.php:930 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" #: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "Add Media" msgstr "Добавяне на файл" #: wp-includes/user.php:2505 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "ГРЕШКА: Неуспешна регистрация… моля, свържете се с администратора." #: wp-includes/media.php:3705 msgid "Reverse order" msgstr "Обръщане на реда" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Качено на тази страница" #: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "Грешка: невалиден имейл адрес." #: wp-includes/user.php:1645 wp-includes/ms-functions.php:515 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Този имейл адрес вече се използва." #: wp-includes/user.php:2464 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "Грешка: Имейл адресът вече е регистриран, моля изберете друг." #: wp-includes/media.php:3038 msgid "No editor could be selected." msgstr "Проблем при избора на редактор." #: wp-includes/user.php:2447 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ГРЕШКА: Потребителското име е вече заето. Опитайте с друго." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 msgid "Could not read image size." msgstr "Размерът на изображението не може да бъде определен." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194 msgid "Image resize failed." msgstr "Неуспешно оразмеряване на изображението." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2745 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари на %3$s" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 msgid "Comments on %s" msgstr "Коментари на %s" #: wp-includes/comment-template.php:2342 msgid "Post Comment" msgstr "Публикуване" #: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Коментар:" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:2104 wp-includes/functions.php:2389 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Неуспешно създаване на директория %s. Имате ли право да пишете в родителската ѝ директория?" #: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:23006 msgid "Media Library" msgstr "Качени файлове" #: wp-includes/widgets.php:1597 msgid "Display item author if available?" msgstr "Показване на автора (ако е наличен)?" #: wp-includes/functions.php:5283 wp-includes/functions.php:5288 msgid "UTC" msgstr "По Гринуич" #: wp-includes/post-template.php:1684 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Съдържанието е заключено. За да го разгледате, въведете паролата си отдолу:" #: wp-includes/general-template.php:4043 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Основна" #: wp-includes/general-template.php:4060 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Светла" #: wp-includes/general-template.php:4084 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Тъмна" #: wp-includes/link-template.php:1693 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Използвайте запетаи вместо %s за разделяне на въведените стойности" #: wp-includes/general-template.php:4096 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Изгрев" #: wp-includes/general-template.php:4108 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ектоплазма" #: wp-includes/general-template.php:4120 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Океан море" #: wp-includes/general-template.php:4132 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Кафе" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Опит за настройка на качество на изображението извън границите [1,100]" #: wp-includes/comment-template.php:2327 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван." #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Добавяне" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Добавяне" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move to another area…" msgstr "Преместване в друга зона…" #: wp-includes/media.php:3719 msgid "Cropping…" msgstr "Преоразмеряване…" #: wp-includes/media.php:3708 msgid "Image Details" msgstr "Още за изображението" #: wp-includes/media.php:3660 msgid "Create a new playlist" msgstr "Създаване на плейлист" #: wp-includes/media.php:3661 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Създаване не видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3709 msgid "Replace Image" msgstr "Замяна на изображение" #: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728 #: wp-includes/media.php:3734 msgid "Cancel Edit" msgstr "Отмяна на редакцията" #: wp-includes/media.php:3714 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/media.php:3715 msgid "Select and Crop" msgstr "Избор и преоразмеряване" #: wp-includes/media.php:3716 msgid "Skip Cropping" msgstr "Пропускане на преоразмеряването" #: wp-includes/media.php:3717 msgid "Crop Image" msgstr "Преоразмеряване" #: wp-includes/media.php:3718 msgid "Crop your image" msgstr "Преоразмеряване" #: wp-includes/media.php:3750 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Създаване на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3751 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Редакция на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3752 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Отмяна на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3753 msgid "Insert video playlist" msgstr "Вмъкване на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3755 msgid "Add to video playlist" msgstr "Добавяне към видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3756 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Добавяне към видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3725 msgid "Audio Details" msgstr "Подробности за аудиото" #: wp-includes/media.php:3726 msgid "Replace Audio" msgstr "Замяна на аудио" #: wp-includes/media.php:3727 msgid "Add Audio Source" msgstr "Добавяне на източник на аудио" #: wp-includes/media.php:3731 msgid "Video Details" msgstr "Подробности за видеото" #: wp-includes/media.php:3732 msgid "Replace Video" msgstr "Замяна на видео" #: wp-includes/media.php:3733 msgid "Add Video Source" msgstr "Добавяне на източник на видеото" #: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13277 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Select Poster Image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/media.php:3736 msgid "Add Subtitles" msgstr "Добавяне на субтитри" #: wp-includes/media.php:3739 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Парчетата се пренареждат с придърпване и пускане" #: wp-includes/media.php:3740 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Създаване на плейлист" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Възникна грешка. Възможно е да има проблем с WordPress.org или с конфигурацията на този сървър#8217; Ако проблемите продължат, потърсете помощ във форумите." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Разбъркване на предложените заглавки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167 msgid "No image set" msgstr "Няма зададено изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228 msgid "Current header" msgstr "Активна заглавка" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Вече добавени" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Предложения" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Добавяне на джаджа" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Пренареждане" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15948 msgid "Move down" msgstr "Преместване надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15931 msgid "Move up" msgstr "Преместване нагоре" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Разбъркване на предложените заглавки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Разбъркване на качените заглавки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Разбъркване на качените заглавки" #: wp-includes/media.php:2277 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: wp-includes/media.php:2278 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/js/dist/components.js:29466 msgid "Year" msgstr "Година" #: wp-includes/media.php:2279 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Време" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Запазване и преглед на промените преди публикуване." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Деактивирането на джаджа става с преместване в секцията за неактивни джаджи." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 msgid "Search Widgets" msgstr "Търсене в джаджите" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837 msgid "Search widgets…" msgstr "Търсене в джаджите…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Избор на зона, в която да преместите джаджата:" #: wp-includes/media.php:3743 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Добавяне на аудио плейлист" #: wp-includes/media.php:3744 msgid "Update audio playlist" msgstr "Обновяване на плейлиста" #: wp-includes/media.php:3745 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Добавяне към аудио плейлиста" #: wp-includes/media.php:3746 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Добавяне към аудио плейлиста" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Преместване" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135 msgid "Set image" msgstr "Добавяне на картинка" #: wp-includes/media.php:3722 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Стана грешка при изрязването на изображението." #: wp-includes/media.php:3741 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Редактиране на аудио плейлист" #: wp-includes/media.php:3742 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Отмяна" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Използвайте Shift+натискане за редакция на джаджата" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97 msgid "Navigation Label" msgstr "Текст на връзката" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109 msgid "Title Attribute" msgstr "Подсказка (атрибут title)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS класове" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Отношение към човека, чиято е страницата (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто, ако темата го поддържа." #. translators: Nav menu item original title. %s: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138 msgid "Original: %s" msgstr "Оригинално: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 msgid "Create Menu" msgstr "Създаване на меню" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Резултатите от търсене се обновяват докато пишете." #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:264 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "%1$s не е зададен за сайдбар \"%2$s\". Връщане към \"%3$s\". Ръчно променете %1$s на \"%3$s\" за да изключите това съобщение и да запазите сегашното съдържание на страничната колона." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Смяна" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1546 msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s коментар за %2$s" msgstr[1] "%1$s коментара за %2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447 #: wp-includes/nav-menu.php:863 msgid "Custom Link" msgstr "Собствена връзка" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108 msgid "Previewing: %s" msgstr "Преглеждане на: %s" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1791 wp-includes/post-template.php:1831 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "d.m.Y G:i:s" #: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Имената на типовете публикации трябва да бъдат между 1 и 20 символа." #: wp-includes/media.php:3650 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Файловете се пренареждат с придърпване и пускане." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1536 msgid "No Comments on %s" msgstr "Няма коментари за %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1552 msgid "Comments Off on %s" msgstr "Коментарите са изключени за %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1541 msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 коментар за %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 msgid "Theme Details" msgstr "Подробности за темата" #: wp-includes/functions.php:1384 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "Грешка: Това не е валиден шаблон." #: wp-includes/media.php:3754 msgid "Update video playlist" msgstr "Обновяване на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3749 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Видеата се пренареждат с придърпване и пускане." #: wp-includes/media.php:2281 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" #: wp-includes/media.php:3674 msgid "Bulk Select" msgstr "Избор на много" #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Cancel Selection" msgstr "Отмяна на избора" #: wp-includes/media.php:3678 msgid "Delete Selected" msgstr "Изтриване на избраните" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Натиснете „Връщане“ или „Enter“ за отваряне на панела" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 msgid "You are customizing %s" msgstr "В момента настройвате %s" #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Trash Selected" msgstr "Изтриване на избраните" #: wp-includes/media.php:3677 msgid "Untrash Selected" msgstr "Възстановяване на избраните" #: wp-includes/media.php:2282 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Битрейт тип" #: wp-includes/media.php:3664 msgid "All dates" msgstr "Всички дати" #: wp-includes/media.php:3681 msgid "Filter by date" msgstr "Филтриране по дата" #: wp-includes/media.php:3682 msgid "Filter by type" msgstr "Филтриране по тип" #: wp-includes/media.php:3683 msgid "Search Media" msgstr "Търсене във файловете" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Джаджите са независими блокове съдържание, които се намират на места, зададени в темата, която използвате (най-често в страничните колони)." #: wp-includes/media.php:3667 msgid "Unattached" msgstr "Неприкачени" #: wp-includes/media.php:3673 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Моля, потвърдете изтриването. \n" "„Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване." #: wp-includes/media.php:3669 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: wp-includes/link-template.php:2607 msgid "Newer posts" msgstr "По-нови" #: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665 #: wp-includes/link-template.php:2710 msgid "Posts navigation" msgstr "Навигация" #: wp-includes/link-template.php:2606 msgid "Older posts" msgstr "По-стари" #. translators: Post type archive title. %s: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1537 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиви: %s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1541 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1531 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: wp-includes/general-template.php:1533 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Разговори" #: wp-includes/general-template.php:1529 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Статуси" #: wp-includes/general-template.php:1527 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Връзки" #: wp-includes/general-template.php:1523 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео" #: wp-includes/general-template.php:1525 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: wp-includes/general-template.php:1519 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерии" #: wp-includes/general-template.php:1521 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Изображения" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1511 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 msgid "Day: %s" msgstr "Ден: %s" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/general-template.php:1517 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Бележки" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1508 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #. translators: Author archive title. %s: Author name #: wp-includes/general-template.php:1505 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Избор на файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "Няма избран файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Промяна на файл" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация" #: wp-includes/general-template.php:1040 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #. translators: Tag archive title. %s: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1502 msgid "Tag: %s" msgstr "Етикет: %s" #. translators: Category archive title. %s: Category name #: wp-includes/general-template.php:1499 msgid "Category: %s" msgstr "Категория: %s" #. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1635 msgid "Reply to %s" msgstr "Отговор на %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Смяна на изображението" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:221 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Widget moved down" msgstr "Джаджата е преместена надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782 msgid "Widget moved up" msgstr "Джаджата е преместена нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096 msgid "Clear Results" msgstr "Изчистване на резултатите" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Премахване на секция: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Редактиране на секция: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide header image" msgstr "Скриване на главното изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide image" msgstr "Скриване на изображението" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new image" msgstr "Добавяне на ново изображение" #: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Потребителското име не трябва да бъде по-дълго от 60 символа. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Добавяне и премахване на елементи от менюто" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Когато сте в режим на преподреждане, допълнителни бутони за преподреждане на елементите на менюто ще се появят в списъка с инструменти горе." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(без име)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Режим на преподреждане" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Режимът на преподреждане е затворен" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Активна тема" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Преглед на тема" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:238 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." #. translators: User email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2035 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Съобщение за смяна на имейл адреса" #. translators: User password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:1978 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Известие за промяна на паролата" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:300 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Опции на менюто" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Автоматично добавяне на нови страници от първо ниво към това меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Добавяне на елементи" #: wp-includes/user.php:2194 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Съвет: Паролата ви трябва да бъде най-малко 12 символа. Използването на големи и малки букви, цифри и символи като ! \" ? $ % ^ & ) ще я направят по-сигурна." #: wp-includes/link-template.php:2969 msgid "Newer comments" msgstr "По-нови коментари" #: wp-includes/link-template.php:2968 msgid "Older comments" msgstr "По-стари коментари" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Темата не съществува." #: wp-includes/user.php:156 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ГРЕШКА: Невалидно потребителско име." #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Page Archives" msgstr "Архив на страниците" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Post Archives" msgstr "Архив на публикациите" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Н" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "В" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Ч" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "С" #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Posts list" msgstr "Списък с публикации" #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Pages list" msgstr "Списък със страници" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter posts list" msgstr "Филтриране на списъка с публикации" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter pages list" msgstr "Филтриране на списъка със страници" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Posts list navigation" msgstr "Навигация на списъка с публикации" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3776 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Невалидна таксономия: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/nav-menu.php:840 msgid "Post Type Archive" msgstr "Архив на вид публикации" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "юни" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "юли" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "август" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "септември" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "октомври" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "ноември" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "декември" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "януари" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "февруари" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "март" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "април" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "май" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "май" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "юни" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: Post calendar label. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:2151 msgid "Posts published on %s" msgstr "Публикации от %s" #: wp-includes/functions.php:4664 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Pages list navigation" msgstr "Навигация на списъка със страници" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Настоящо: %s)" #: wp-includes/functions.php:4663 msgid "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "За повече информация вижте Debugging in WordPress." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Пренареждане на джаджи" #: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Използвайте %s освен ако не искате да повторите стойността." #: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021 msgid "Comments navigation" msgstr "Навигация за коментарите" #: wp-includes/user.php:2288 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Запазването на ключа за нулиране на парола към базата данни е неуспешно." #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Името на краткия код не е правилно: въвели сте празно име." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Режимът за пренареждане предоставя допълнителни възможности за пренареждане на джаджите в горния списък." #: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360 #: wp-includes/class-wp-query.php:1774 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s вече не се ползва. Използвайте %2$s." #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:998 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Резултати от търсенето за “%s”" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:720 msgid "html_lang_attribute" msgstr "bg-BG" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Неправилно име на краткия код: %1$s. Не използвайте интервали или запазени знаци: %2$s" #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2320 msgid "Logged in as %3$s. Log out?" msgstr "Профил: %3$s. Изход?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2323 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Профил %s. Редактиране." #: wp-includes/user.php:218 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "ГРЕШКА: Полето за имейл адрес е празно." #: wp-includes/user.php:237 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "ГРЕШКА: Невалиден имейл адрес." #: wp-includes/media.php:3685 msgid "No media files found." msgstr "Няма намерени файлове." #: wp-includes/post.php:332 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: wp-includes/post.php:322 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Планирана" #: wp-includes/post.php:312 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Публикувана" #: wp-includes/post.php:342 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Изчакваща" #: wp-includes/post.php:352 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Лична" #: wp-includes/functions.php:5970 wp-includes/js/dist/components.js:32677 msgid "Close dialog" msgstr "Затваряне на прозореца" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s забранено" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Редактиране на елемента с shift-click" #: wp-includes/post.php:362 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Изтрита" #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1194 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:256 msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "ГРЕШКА: Паролата, която въведохте за имейл адрес %s, е невярна." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2751 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" #: wp-includes/post-template.php:1685 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Вход" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "Трябва да имате %s, за да можете да изчистите метаданните на изображение." #: wp-includes/post.php:1405 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Не е разрешено премахването на вградени типове съдържание" #: wp-includes/functions.php:4393 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Извиканият конструктор за %1$s, наследяващ %2$s, не се използва от версия %3$s насам! Използвайте %4$s вместо него." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Частично рендериране трябва да извежда съдържанието или да връща текстов низ с него (или масив), но не и двете." #: wp-includes/functions.php:4404 msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Извиканият конструктор метод за %1$s не се използва от версия %2$s насам! Използвайте %3$s вместо него." #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:732 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Настройката %1$s вече не се използва %2$s за функциите. Използвайте функцията %3$s вместо нея." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Настройката %1$s вече не се използва %2$s за функциите. Използвайте настройката %3$s вместо нея." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:182 msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "Грешка: Въведената паролата за потребителското име %s е невалидна." #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Вместо това използвайте филтъра %s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Нямате права да редактирате опциите на темите за този сайт." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new header image" msgstr "Добавяне на ново главно изображение" #: wp-includes/user.php:2453 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "ГРЕШКА: За съжаление това потребителско име не е позволено." #: wp-includes/user.php:1594 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Името не може да е по-дълго от 50 символа." #: wp-includes/user.php:2459 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "Грешка: въведете адреса на вашата електронна поща." #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментара" #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Нямате права за преглеждане на чернови." #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:909 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "on" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit selected menu" msgstr "Редактиране на избраното меню" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "юли" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "авг." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "сеп." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "окт." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "ян." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "февр." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "мар." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "апр." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 msgid "Reorder menu items" msgstr "Пренареждане на елементи от менюто" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413 msgid "Image Position" msgstr "Позиция на изображението" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Натиснете, за да редактирате този елемент." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Натиснете, за да редактирате името на сайта." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Натиснете, за да редактирате това меню." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Нямате права да променяте тази настройка." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Настройката не съществува или не е разпозната." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Невъзможно преглеждане в реално време на този формуляр." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Невъзможно преглеждане в реално време на тази връзка." #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Превръщане на емотиконите като :-) и :-P в графични елементи." #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "Заглавие на сайта." #: wp-includes/link-template.php:2664 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Следващи" #: wp-includes/link-template.php:2663 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Предишни" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "Не бяха намерени джаджи." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Брой намерени джаджи: %d" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Натиснете, за да редактирате тази джаджа." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "HTML кодът в CSS не е разрешен." #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "Показване на страниците" #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010 msgid "Page Attributes" msgstr "Атрибути на страницата" #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Групата опции \"%s\" е премахната. Използвайте друга група." #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "Код за езика на WordPress." #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Номер на деня от седмицата, в който трябва да започва седмицата." #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Формат на часа за всички низове за време." #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Формат на датата за всички низове за дата." #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Град в същата часова зона като вашата." #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "Атрибути на публикацията" #: wp-includes/option.php:1924 msgid "Site URL." msgstr "Адрес на сайта." #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1795 wp-includes/post-template.php:1852 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Текуща версия]" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 msgid "Top Left" msgstr "Горе вляво" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 msgid "Top Right" msgstr "Горе вдясно" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71 msgid "Bottom Left" msgstr "Долу вляво" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79 msgid "Bottom Right" msgstr "Долу вдясно" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1793 wp-includes/post-template.php:1850 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Автоматичен запис]" #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Страниците от блога показват най-много." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Ново заглавие на страницата" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Ново заглавие на страницата…" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Преглед на набора от промени" #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Търсене в набора от промени" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "В кошчето не са намерени набори от промени." #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Всички набори от промени" #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "Не са открити набори от промени." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Невалиден UUID на набор от промени" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Несъществуващ UUID на набор от промени." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Неоторизирано действие. Можете да премахнете параметъра customize_messenger_channel, за да направите преглед като в публичната част на сайта." #: wp-includes/media.php:3684 msgid "Search media items..." msgstr "Търсене на файлове в библиотеката..." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1842 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, преди %3$s (%4$s)" #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Разрешение на потребителите да коментират под нови публикации." #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Разрешаване на известия за връзки от други блогове (pingback и trackback) при нови статии." #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "Формат на публикации по подразбиране." #: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712 msgid "View Posts" msgstr "Показване на публикациите" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Промяна на видео" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Избор на видео" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Избор на видео" #: wp-includes/post.php:3843 msgid "Invalid page template." msgstr "Невалиден шаблон на страница." #: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "Грешка в RSS:" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "От %s" #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "Категория по подразбиране." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "Кратко описание." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Този адрес се използва за администрационни цели, като известия за нови потреители." #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Избор като картинка за страницата" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Избор като картинка за публикацията" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Изтриване на картинката за страницата" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Изтриване на картинката за публикацията" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Задаване на картинка за страницата" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Задаване на картинка за публикацията" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Картинка за страницата" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Картинка за публикацията" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Темата ви има още една странична лента, но точно тази страница не я показва." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Темата ви има още %s странична лента, но точно тази страница не я показва." msgstr[1] "Темата ви има още %s странични ленти, но точно тази страница не ги показва." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Темата ви има 1 странична лента, но точно тази страница не я показва." #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Темата ви има %s странична лента, но точно тази страница не я показва." msgstr[1] "Темата ви има %s странични ленти, но точно тази страница не ги показва." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Можете да навигирате към други страници от сайта, докато ползвате Настройките, така че да редактирате джаджите, които се виждат на тях." #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(без автор)" #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s вече не се използва. Вместо него се използва callback функцията от %2$s." #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "На път сте завинаги да изтриете този обект от Вашия сайт.\n" "Това действие е необратимо.\n" "'Отмени' за спиране, 'ОК' за изтриване " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Няма намерени теми. Опитайте ново търсене." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Меридиан" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Час" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:29455 msgid "Day" msgstr "Ден" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:29423 msgid "Month" msgstr "Месец" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:29418 msgid "Date" msgstr "Дата" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "Часовата зона е %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "Часовата зона е %1$s (%2$s), %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1084 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/user.php:2816 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Нов имейл адрес" #: wp-includes/user.php:2749 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "ГРЕШКА: Имейл адресът вече е зает." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Промяна на аудио" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Избор на аудио" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Избор на аудио" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:29475 msgid "Time" msgstr "Час" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2838 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Вашият имейл адрес все още не е обновен. Моля, проверете вашата поща %s за потвърждение." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s теми" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2017 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет ###USERNAME###,\n" "\n" "Това известие потвърждава промяна на имейла адреса за сайта ###SITENAME### на ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Ако не сте променяли имейл адреса си, моля свържете се с администратора на адрес \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Този имейл е изпратен до ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "Назад към източниците на теми" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Промяна на темата" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Промените вече са били изтрити." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Промените бяха изтрити успешно." #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Настройване на тема: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Информация за тема: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "Филтриране на теми" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Филтриране на теми (%s)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Неуспешно преместване на промените в кошчето." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Промените не бяха запазени, така че няма какво да се премести в кошчето." #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Няма открити теми. Опитайте с друго търсене, или %s." #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "Отговор от oEmbed" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Отговори от oEmbed" #: wp-includes/functions.php:6390 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Само UUID V4 се поддържа в момента." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "Търсене на теми…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Търсене на WordPress.org теми" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "Update now" msgstr "Обновяване сега" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128 msgid "Install & Preview" msgstr "Инсталиране и преглед" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Инсталиране и преглеждане на тема: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "Невалиден адрес." #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Преглед на тема на живо: %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available. %s" msgstr "Нова версия е налична. %s" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Джаджите трябва да бъдат регистрирани чрес %s, преди да могат да бъдат показвани." #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Разглеждате %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Вашата тема ще работи най-добре с изображение, което съвпада с размер по видеото ви. Ще можете да го оразмерите след като го качите, за да постигнете желания резултат." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Възникна проблем при удостоверяването. Моля, презаредете и опитайте отново." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с размер %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат." #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с височина %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натиснете “Добавяне на ново изображение” за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с широчина %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270 msgid "Security check failed." msgstr "Проверката за сигурност се провали." #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(Ако планирате да използвате джаджа за меню%3$s, прескочете тази стъпка.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6491 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s] Уведомление за промяна на имейла на администратора" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Къде искате да се показва това меню?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Предишнит промени вече са били публикувани. Моля, опитайте да запазите текущите си промени отново." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Наборът от промени в момента се редактира от друг потребител." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Ето къде се показва това меню. Ако искате да промените това, изберете друга позиция." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6474 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет,\n" "\n" "Администраторският имейл адрес на ###SITENAME### бе променен.\n" "\n" "Новият администраторски имейл адрес е ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Този имейл беше изпратен до ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2769 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет, ###USERNAME###,\n" "\n" "Пожелахте да смените имейл адреса на вашия профил.\n" "\n" "Ако това е вярно, моля натиснете на следната връзка, за да го промените:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Можете да игнорирате и изтриете този имейл ако не искате да променяте\n" "имейла си.\n" "\n" "Този имейл бе изпратен на ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Ново меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Създаване на меню за тази локация" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Време е да добавите малко връзки! Натиснете “%s” за да започнете да поставяте страници, категории и собствени връзки във вашето меню. Добавете колкото си искате." #: wp-includes/functions.php:2909 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Тази връзка вече не работи." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "дек." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "ное." #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3488 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Потвърждаване на действие: %2$s" #: wp-includes/user.php:3374 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Изтриване на лични данни" #: wp-includes/comment-template.php:2290 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Запазване на името, имейл адреса и уебсайта ми в този браузър за следващия път когато коментирам." #: wp-includes/user.php:2909 msgid "User Last Name" msgstr "Фамилия" #: wp-includes/user.php:2908 msgid "User First Name" msgstr "Собствено име" #: wp-includes/user.php:3279 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Благодарим за потвърждението." #: wp-includes/user.php:2868 msgid "WordPress User" msgstr "Потребителско име в WordPress" #: wp-includes/media.php:4114 msgid "WordPress Media" msgstr "Файлове в WordPress" #: wp-includes/user.php:3574 msgid "This link has expired." msgstr "Тази връзка е изтекла." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3378 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Потвърждение на действието \"%s\"" #: wp-includes/user.php:3371 msgid "Export Personal Data" msgstr "Сваляне на лични данни" #: wp-includes/user.php:3340 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Вече има заявка за този имейл адрес." #: wp-includes/user.php:3322 msgid "Invalid action name." msgstr "Невалидно действие." #: wp-includes/user.php:3275 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "Администраторът на сайта е уведомен и ще изпълни молбата ви възможно най-бързо." #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Потребителска заявка" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Потребителски заявки" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Готово" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Грешка" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърдено" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Изчакване" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Display Name" msgstr "Официално име на потребителя" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User URL" msgstr "Адрес (URL) на потребителя" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Email" msgstr "Имейл адрес на потребителя" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Nice Name" msgstr "Име на потребителя по желание" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User Login Name" msgstr "Потребителско име за вход" #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Nickname" msgstr "Псевдоним" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User ID" msgstr "ID на потребителя" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6637 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Съдръжанието е изтрито от автора." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6633 msgid "[deleted]" msgstr "[изтрито]" #: wp-includes/user.php:3274 msgid "Action has been confirmed." msgstr "Действието е потвърдено." #: wp-includes/user.php:3612 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "Имейлът за потвърждение е с изтекъл срок." #: wp-includes/user.php:3594 msgid "Invalid action" msgstr "Невалидно действие" #: wp-includes/user.php:3283 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "Администраторът на сайта е уведомен. Ще получите имейл с потвърждение когато данните ви бъдат изтрити." #: wp-includes/user.php:3282 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Благодарим за потвърждението на молбата ви за изтриване." #: wp-includes/user.php:3280 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "Администраторът на сайта е уведомен. Ще получите имейл с връзка за изтегляне когато молбата ви бъде удовлетворена." #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "Готово" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "Потвърдено" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "Изчакване" #: wp-includes/media.php:3668 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Мои" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3207 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здравейте,\n" "\n" "Изпратената молба за изтриване на личните ви данни от ###SITENAME### е изпълнена.\n" "\n" "Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с администратора на сайта.\n" "\n" "За повече информация можете да прочетете и политиката ни за поверителност: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3194 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здравейте,\n" "\n" "Изпратената молба за изтриване на личните ви данни от ###SITENAME### е изпълнена.\n" "\n" "Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с администратора на сайта.\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3038 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здравейте,\n" "\n" "Има изпратена молба за поверителност на лични данни на ###SITENAME###:\n" "\n" "Потребител: ###USER_EMAIL###\n" "Молба: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Можете да прегледате и обработвате тези молби от тук:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3437 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здравейте,\n" "\n" "Има изпратена молба за следното действие, свързано с вашия профил:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "За да потвърдите, моля натиснете тази връзка:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Игнорирайте или изтрийте този имейл ако не искате да предприемете това действие.\n" "\n" "Този имейл е изпратен на ###EMAIL###.\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2910 msgid "User Description" msgstr "Описание" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User Registration Date" msgstr "Дата на регистрация" #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3167 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Молбата за изтриване e удовлетворена" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3092 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Потвърдено действие: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1960 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет ###USERNAME###,\n" "\n" "Това известие е потвърждение за промяната на паролата ви за сайт ###SITENAME###.\n" "\n" "Ако не сте променяли паролата си, моля свържете се с администратора на адрес\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3408 msgid "Invalid user request." msgstr "Грешна потребителска заявка." #: wp-includes/user.php:3517 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Неуспешен опит за изпращане на писмо за потвърждение за извличане на личните данни." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Page updated." msgstr "Страницата е обновена." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Post updated." msgstr "Публикацията е обновена." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Post published." msgstr "Публикацията е публикувана." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Page published." msgstr "Страницата е публикувана." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Търсене на блокове" #: wp-includes/post.php:271 msgid "No blocks found in Trash." msgstr "Не бяха намерени никакви блокове в кошчето." #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Добавяне на нов блок" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Добавяне на нов" #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Всички блокове" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Блок" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Блок" #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "Публикацията е публикувана като лична." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "Страницата е публикувана като лична." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Публикацията е върната към чернова." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Страницата е върната към чернова. " #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "Публикацията е планирана." #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Нов блок" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Блокове" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Блокове" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Редактиране на блок" #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block updated." msgstr "Блокът е обновен." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Блокът е планиран." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Блокът е върнат към чернова." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Блокът е публикуван като личен." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Блокът е публикуван." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Списък с блокове" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Навигация в списъка с блокове" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Филтриране на списъка" #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "Публикуването на страницата е планирано." #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Преглед на блока" #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:17758 msgid "No blocks found." msgstr "Няма намерени блокове." #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Провален (%s)" msgstr[1] "Провалени (%s)" #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунда" msgstr[1] "%s секунди" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минута" msgstr[1] "%s минути" #: wp-includes/post.php:428 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Завършен (%s)" msgstr[1] "Завършени (%s)" #: wp-includes/functions.php:6806 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #: wp-includes/post.php:406 msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Потвърдена (%s)" msgstr[1] "Потвърдени (%s)" #: wp-includes/functions.php:5990 msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Страницата за вход ще се отвори в нов раздел. След като влезете, можете да го затворите и да се върнете обратно на тази." #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6828 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "Този ресурс е предоставен от уеб-хоста ви и е специфичен за вашия сайт. За повече информация прегледайте официалната документация на WordPress." #: wp-includes/functions.php:6884 msgid "Update PHP" msgstr "Актуализиране на PHP версия" #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s обект" msgstr[1] "%s обекта" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1443 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s изпълнена от %3$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1446 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s" #: wp-includes/load.php:148 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Изглежда, че вашата PHP конфигурация не включва поддръжка за MySQL, без която WordPress не е в състояние да работи." #: wp-includes/class-wp-theme.php:231 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Стиловете липсват" #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1471 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Грешка при отваряне на хранилката. Вероятно за момента не работи, опитайте скоро пак." #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1567 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1539 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1552 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1579 wp-includes/pluggable.php:1746 msgid "Delete it: %s" msgstr "Изтриване: %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1582 wp-includes/pluggable.php:1750 msgid "Spam it: %s" msgstr "Това е спам: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1711 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Откъс от trackback: " #: wp-includes/pluggable.php:1721 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Откъс от pingback: " #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1739 msgid "Approve it: %s" msgstr "Одобряване: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1764 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] За одобрение: \"%2$s\"" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1922 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Регистриране на нов потребител" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136 #: wp-includes/media-template.php:1069 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3373 msgid "Link Rel" msgstr "rel атрибут" #: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:3711 msgid "Edit Image" msgstr "Редактиране на изображение" #: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822 #: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8326 msgid "Full Size" msgstr "Пълен размер" #: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968 msgid "Align" msgstr "Подравняване" #: wp-includes/class-http.php:279 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Потребителят е забранил HTTP заявки." #: wp-includes/class-http.php:1003 wp-includes/class-wp-http-curl.php:244 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291 msgid "Too many redirects." msgstr "Твърде много пренасочвания." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29 msgid "Tag Cloud" msgstr "Облак от етикети" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments on: %s" msgstr "Коментари на: %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 wp-includes/feed-atom-comments.php:88 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Коментари по %1$s от %2$s" #. translators: Comment author title. %s: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:94 wp-includes/feed-atom-comments.php:91 msgid "By: %s" msgstr "От: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:842 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/comment.php:257 msgid "Unapproved" msgstr "Неодобрен" #: wp-includes/comment.php:691 wp-includes/comment.php:694 #: wp-includes/comment.php:697 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Не може да има два еднакви ваши коментара по една и съща публикация!" #: wp-includes/comment.php:2225 msgid "Could not update comment status" msgstr "Грешка при обновяването на статуса на коментара" #: wp-includes/cron.php:780 msgid "Once Hourly" msgstr "На всеки час" #: wp-includes/cron.php:784 msgid "Twice Daily" msgstr "Два пъти дневно" #: wp-includes/cron.php:788 msgid "Once Daily" msgstr "Ежедневно" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157 msgid "Sort by:" msgstr "Сортиране по:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150 msgid "Page title" msgstr "Заглавие на страницата" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151 msgid "Page order" msgstr "Ред на страницата" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156 msgid "Exclude:" msgstr "Изключване на:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Връзки" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167 msgid "Show Link Image" msgstr "Показване на картинката на връзката" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:169 msgid "Show Link Name" msgstr "Показване на името на връзката" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89 #: wp-includes/blocks/archives.php:56 msgid "Select Month" msgstr "- Избор на месец -" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:174 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:187 msgid "Show post counts" msgstr "Показване на броя на публикациите" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Entries RSS" msgstr "RSS за публикациите" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42 msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75 #: wp-includes/blocks/categories.php:30 msgid "Select Category" msgstr "Изберете категория" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:177 msgid "Show hierarchy" msgstr "Йерархично изобразяване" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:144 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Брой публикации:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:169 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Брой коментари:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Задвижвано от WordPress - система за публикуване на лично съдържание." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60 msgid "Comments RSS" msgstr "RSS за коментарите" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:183 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:149 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:166 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:117 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:141 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:484 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:517 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83 #: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1221 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "Height" msgstr "Височина" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Няма настройки за тази джаджа" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:885 msgid "Black" msgstr "Черна" #: wp-includes/class-wp-theme.php:887 msgid "Brown" msgstr "Кафява" #: wp-includes/class-wp-theme.php:889 msgid "Green" msgstr "Зелена" #: wp-includes/class-wp-theme.php:890 msgid "Orange" msgstr "Оранжева" #: wp-includes/class-wp-theme.php:891 msgid "Pink" msgstr "Розова" #: wp-includes/class-wp-theme.php:892 msgid "Purple" msgstr "Лилава" #: wp-includes/class-wp-theme.php:893 msgid "Red" msgstr "Червена" #: wp-includes/class-wp-theme.php:894 msgid "Silver" msgstr "Сребриста" #: wp-includes/class-wp-theme.php:896 msgid "White" msgstr "Бяла" #: wp-includes/class-wp-theme.php:897 msgid "Yellow" msgstr "Жълта" #: wp-includes/class-wp-theme.php:899 msgid "Light" msgstr "Светла" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77 #: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1222 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 msgid "Links" msgstr "Връзки" #: wp-includes/post.php:75 msgid "Edit Media" msgstr "Редактиране на информация за файл" #: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039 msgid "Image URL" msgstr "URL на картинка" #: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819 #: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8317 msgid "Thumbnail" msgstr "Умалена картинка" #: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538 msgid "Saved." msgstr "Успешен запис." #: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904 #: wp-includes/media-template.php:971 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907 #: wp-includes/media-template.php:974 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Center" msgstr "Център" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910 #: wp-includes/media-template.php:977 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71 #: wp-includes/media-template.php:729 wp-includes/media-template.php:807 #: wp-includes/media-template.php:988 msgid "Size" msgstr "Размер" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90 #: wp-includes/media-template.php:432 wp-includes/media-template.php:623 #: wp-includes/media-template.php:890 wp-includes/media-template.php:956 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 msgid "Caption" msgstr "Кратко описание" #: wp-includes/media-template.php:1307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/js/dist/editor.js:17153 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81 msgid "Unknown Feed" msgstr "Непозната хранилка" #. translators: Name of a comment's author after being anonymized. #: wp-includes/comment.php:3472 wp-includes/class-wp-theme.php:835 #: wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимен" #: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:605 #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1101 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23729 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: wp-includes/class-wp-theme.php:886 msgid "Blue" msgstr "Сини" #: wp-includes/class-wp-theme.php:888 msgid "Gray" msgstr "Сиви" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47 #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129 wp-includes/js/dist/editor.js:28075 #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6607 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6661 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6713 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Description" msgstr "Описание" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112 #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:599 #: wp-includes/media-template.php:1107 wp-includes/media-template.php:1191 #: wp-includes/media.php:3635 wp-includes/media.php:4163 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:90 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/class-wp-editor.php:1731 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1189 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22783 wp-includes/js/dist/editor.js:23328 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4821 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334 msgid "URL" msgstr "Адрес" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 #: wp-includes/post-template.php:1246 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117 msgid "Pages" msgstr "Страници" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3434 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "Грешка: WordPress %1$s изисква MySQL версия %2$s или по-нова" #: wp-includes/post.php:106 msgid "Revisions" msgstr "Версии" #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:139 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "В момента използвате PHP версия %1$s, но WordPress %2$s има нужда от PHP версия %3$s или по-нова." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Select Menu:" msgstr "Избор на меню:" #: wp-includes/cron.php:367 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Аргументът е променен на масив (Array) за да съвпада с поведението на останалите cron функции." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:145 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. Ново меню." #: wp-includes/load.php:237 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Недостъпен поради планирана поддръжка. Моля, проверете отново след минута." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Автоматично добавяне на параграфи" #. translators: %d: number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:676 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d обновление на WordPress" #. translators: %d: number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:684 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "1 обновление на тема" msgstr[1] "%d обновления на теми" #. translators: %d: number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:680 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%s обновление на разширение" msgstr[1] "%s обновления на разширения" #: wp-includes/post.php:107 msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29 #: wp-includes/taxonomy.php:114 msgid "Navigation Menu" msgstr "Навигационно меню" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171 msgid "Taxonomy:" msgstr "Категоризация:" #: wp-includes/load.php:233 msgid "Maintenance" msgstr "Поддръжка" #: wp-includes/class-wp-theme.php:325 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Липсва родителската тема. Моля, инсталирайте родителската тема \"%s\". " #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1913 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Нов потребител във вашия сайт %s:" #: wp-includes/post.php:127 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Елементи от навигационно меню" #: wp-includes/post.php:128 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Елемент от навигационно меню" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:441 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:185 msgid "Display as dropdown" msgstr "Показване като падащо меню" #: wp-includes/class-wp-theme.php:903 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/pluggable.php:1571 msgid "Permalink: %s" msgstr "Постоянна връзка: %s" #: wp-includes/post.php:73 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Качване на файлове" #: wp-includes/pluggable.php:1096 wp-includes/pluggable.php:1140 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Трябва да укажете nonce идентификатор, за да може да бъде извършена проверката." #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Файлът вече няма нужда да бъде включван." #: wp-includes/class-http.php:292 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Изходната директория не съществува или нямате права за писане там." #: wp-includes/class-http.php:561 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Няма налични HTTP библиотеки и заявката не може да бъде изпълнена." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73 #: wp-includes/media-template.php:1141 wp-includes/media-template.php:1232 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5950 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13256 msgid "Preload" msgstr "Предварително зареждане" #: wp-includes/load.php:613 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Сайтът, в който се опитвате да влезете не е инсталиран правилно. Моля свържете се със системният администратор." #: wp-includes/wp-db.php:1658 wp-includes/functions.php:4268 #: wp-includes/ms-load.php:468 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Грешка при свързване с базата данни" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Select Link Category:" msgstr "Избор на категория за връзки:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159 msgid "Link title" msgstr "Заглавие на връзка" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641 msgid "— Select —" msgstr "— Избор —" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Всички връзки" #: wp-includes/class-wp-theme.php:345 wp-includes/class-wp-theme.php:357 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Темата \"%s\" не е валидна родителска тема." #: wp-includes/ms-default-constants.php:149 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Стойностите на константите VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL са в конфликт. За конфигурацията ще се приеме стойността на SUBDOMAIN_INSTALL, и вашата мрежа ще работи с поддомейни." #: wp-includes/media-template.php:508 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982 msgid "Remove" msgstr "Изтриване" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1576 wp-includes/pluggable.php:1743 msgid "Trash it: %s" msgstr "Към кошчето: %s" #: wp-includes/comment.php:3287 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ГРЕШКА: Моля, напишете коментар." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97 #: wp-includes/media-template.php:962 msgid "Alternative Text" msgstr "Алтернативен текст" #: wp-includes/media-template.php:225 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "или" #: wp-includes/media-template.php:226 msgid "Select Files" msgstr "Избор на файлове" #: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779 #: wp-includes/media-template.php:1032 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4908 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8340 msgid "Media File" msgstr "Файл" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104 #: wp-includes/media-template.php:684 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:1028 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3354 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5154 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8350 msgid "Link To" msgstr "Връзка към" #: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7044 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9931 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12856 msgid "Columns" msgstr "Колони" #: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628 #: wp-includes/media-template.php:896 msgid "Alt Text" msgstr "Alt текст" #: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925 #: wp-includes/media-template.php:1043 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3178 msgid "Custom URL" msgstr "Потребителски URL адрес" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 #: wp-includes/post.php:2629 wp-includes/js/dist/editor.js:22970 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25151 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6011 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5141 msgid "Gallery Settings" msgstr "Настройки на галерията" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 #: wp-includes/post.php:2630 wp-includes/js/dist/editor.js:22974 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25148 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13337 msgid "Video" msgstr "Видео" #: wp-includes/media-template.php:287 msgid "Uploading" msgstr "Качване" #: wp-includes/media-template.php:512 msgid "Deselect" msgstr "Отмаркиране" #: wp-includes/media-template.php:288 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Скриване на грешките" #: wp-includes/media-template.php:802 msgid "Random Order" msgstr "Произволен ред" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Произволно" #: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665 msgid "No items found." msgstr "Не е намерено нищо." #: wp-includes/post.php:76 msgid "View Attachment Page" msgstr "Преглед на страницата за файла" #: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776 #: wp-includes/media-template.php:1035 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3175 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8343 msgid "Attachment Page" msgstr "Страницата за файла" #: wp-includes/media-template.php:652 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Настройки на изгледа на прикачения файл" #: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688 msgid "Attachment Details" msgstr "Подробности за файла" #: wp-includes/media-template.php:527 msgid "Describe this media file…" msgstr "Описание на файла…" #: wp-includes/media-template.php:523 msgid "Describe this video…" msgstr "Описание на видеото…" #: wp-includes/media-template.php:525 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Описание на звуковия файл…" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:439 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Към лентата с инструменти" #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Файлът със стилове не може да бъде прочетен." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152 msgid "Page ID" msgstr "Идентификатор" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "Идентификатори на страници, разделени със запетая" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:173 msgid "Show Link Rating" msgstr "Показване на оценката на връзките" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160 msgid "Link rating" msgstr "Оценка на връзките" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:176 msgid "Number of links to show:" msgstr "Брой връзки за показване:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:148 msgid "Display post date?" msgstr "Показване датата на публикацията" #: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821 #: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8323 msgid "Large" msgstr "Голяма" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:77 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/media-template.php:214 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "Браузърът на вашето устройство не може да качва файлове. Вместо него можете да използвате вградената по подразбиране програма." #: wp-includes/class-wp-theme.php:244 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ГРЕШКА: Директорията с темите е празна или не съществува. Моля, проверете вашата инсталация." #: wp-includes/comment.php:747 wp-includes/comment.php:895 #: wp-includes/comment.php:898 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Коментирате прекалено бързо, моля, намалете темпото." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Идентификаторът на менюто не може да бъде празен." #. translators: %s: comment author email #. translators: %s: user email address #: wp-includes/pluggable.php:1560 wp-includes/pluggable.php:1730 #: wp-includes/pluggable.php:1917 msgid "Email: %s" msgstr "Електронна поща: %s" #: wp-includes/media-template.php:695 msgid "Embed Media Player" msgstr "Вграждане на медия" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572 msgid "Length:" msgstr "Дължина:" #: wp-includes/media-template.php:705 msgid "Link to Media File" msgstr "Връзка към файл" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Връзка към страницата с файла" #: wp-includes/media-template.php:519 msgid "Caption this image…" msgstr "Описание на това изображение…" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200 #: wp-includes/js/dist/components.js:30365 msgid "Drop files to upload" msgstr "За да качите файловете, пуснете ги тук" #: wp-includes/comment.php:3260 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "ГРЕШКА: моля, попълнете задължителните полета (име, имейл)." #: wp-includes/comment.php:3262 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "ГРЕШКА: моля, въведете валиден имейл адрес." #: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586 #: wp-includes/media.php:3679 msgid "Delete Permanently" msgstr "Изтриване завинаги" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Link ID" msgstr "ID на връзката" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Коментари към %1$s, при търсене на %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40 msgid "Comments for %s" msgstr "Коментари за %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:125 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s за %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48 msgid "Recent Posts" msgstr "Последни публикации" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:77 msgid "Recent Comments" msgstr "Последни коментари" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Пуснете файловете някъде тук, за да се качат" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171 msgid "Show Link Description" msgstr "Показване на описанието" #: wp-includes/pluggable.php:1754 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "В момента %s коментар чака одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:" msgstr[1] "В момента %s коментара чакат одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:" #: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820 #: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8320 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43 #: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1543 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5702 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "SSL сертификатът не може да бъде потвърден. " #: wp-includes/update.php:687 msgid "Translation Updates" msgstr "Обновления на превода" #: wp-includes/class-wp-theme.php:229 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Папката за тема \"%s\" не съществува." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Форма за търсене за сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Месечен архив на публикациите в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Вход, RSS, връзки към WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Календар на публикациите в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Списък или падащо меню с категории." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Най-новите публикации в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Най-новите коментари в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Записи от всеки RSS или Atom фийд." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Облак с най-използваните етикети." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86 #: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1262 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Парчета (подзаглавия, текст под снимка, описания, глави или мета данни)" #: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076 msgid "Back" msgstr "Назад" #: wp-includes/media-template.php:849 msgid "Show Tracklist" msgstr "Показване на списъка" #: wp-includes/media-template.php:837 msgid "Playlist Settings" msgstr "Настройки на плейлист" #: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13268 msgid "Metadata" msgstr "Мета данни" #: wp-includes/media-template.php:1226 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275 msgid "Poster Image" msgstr "Изображение" #: wp-includes/media-template.php:1263 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Няма свързани субтитри." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: wp-includes/media-template.php:858 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Показване на името на изпълнителя в списъка с парчета" #: wp-includes/media-template.php:866 msgid "Show Images" msgstr "Показване на изображенията" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Добавяне на алтернативни източници за възпроизвеждане на HTML5 звук и видео:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129 #: wp-includes/media-template.php:1073 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3369 msgid "Link CSS Class" msgstr "Свързване на CSS клас" #: wp-includes/media-template.php:847 msgid "Show Video List" msgstr "Показване на видео списък" #: wp-includes/media-template.php:966 msgid "Display Settings" msgstr "Настройки на изгледа" #: wp-includes/media-template.php:944 msgid "Edit Original" msgstr "Редактиране на оригинала" #: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:31105 msgid "Custom Size" msgstr "Друг размер" #: wp-includes/media-template.php:1052 msgid "Advanced Options" msgstr "Допълнителни настройки" #: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612 #: wp-includes/media.php:2272 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" #: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media.php:2273 msgid "Album" msgstr "Албум" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151 #: wp-includes/media-template.php:1056 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Описание на изображението" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120 #: wp-includes/media-template.php:1060 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS клас" #: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:383 #: wp-includes/update.php:568 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress не може да се свърже с WordPress.org. Моля, свържете се с администратора на сървъра ви.)" #: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5942 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13240 msgid "Autoplay" msgstr "Автоматично тръгване" #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641 msgid "Replace" msgstr "Смяна" #: wp-includes/media-template.php:682 msgid "Embed or Link" msgstr "Вграждане или връзка" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79 #: wp-includes/media-template.php:1156 wp-includes/media-template.php:1247 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13244 msgid "Loop" msgstr "Повторения (loop)" #: wp-includes/media-template.php:216 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Лимитът за качване е превишен" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:556 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:263 msgid "Content:" msgstr "Съдържание:" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:175 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML грешка: %1$s на ред %2$s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Скрити коментари: Въведете парола, за да видите коментарите." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92 #: wp-includes/blocks/archives.php:59 msgid "Select Day" msgstr "Избор на ден" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86 #: wp-includes/blocks/archives.php:53 msgid "Select Year" msgstr "Избор на година" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95 #: wp-includes/blocks/archives.php:62 msgid "Select Week" msgstr "Избор на седмица" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98 #: wp-includes/blocks/archives.php:65 msgid "Select Post" msgstr "Избор на публикация" #: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1735 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193 msgid "Link Text" msgstr "Текст на връзката" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Опитът за записване на временния файл беше неуспешен." #: wp-includes/media-template.php:367 msgid "File name:" msgstr "Име на файл:" #: wp-includes/media-template.php:186 msgid "Close media panel" msgstr "Затваряне на панела" #: wp-includes/media-template.php:207 msgid "Close uploader" msgstr "Затваряне на прозореца за качване" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Максимален размер на файл за качване: %s." #: wp-includes/media-template.php:279 wp-includes/js/dist/block-library.js:9954 msgid "List View" msgstr "Изглед в списък" #: wp-includes/media-template.php:282 wp-includes/js/dist/block-library.js:9963 msgid "Grid View" msgstr "Изглед в мрежа" #: wp-includes/media-template.php:308 msgid "Edit previous media item" msgstr "Редактиране на предишен елемент" #: wp-includes/media-template.php:309 msgid "Edit next media item" msgstr "Редактиране на следващ елемент" #: wp-includes/media-template.php:369 msgid "Uploaded on:" msgstr "Качено на:" #: wp-includes/media-template.php:374 msgid "Dimensions:" msgstr "Размери:" #: wp-includes/media-template.php:392 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрейт:" #: wp-includes/media-template.php:446 msgid "Uploaded By" msgstr "Качено от" #: wp-includes/media-template.php:451 msgid "Uploaded To" msgstr "Качено в" #: wp-includes/media-template.php:368 msgid "File type:" msgstr "Тип на файла:" #: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581 msgid "Untrash" msgstr "Възстановяване" #: wp-includes/media-template.php:463 msgid "View attachment page" msgstr "Преглед на страницата на файла" #: wp-includes/media-template.php:465 msgid "Edit more details" msgstr "Редактиране на детайлите" #: wp-includes/comment.php:3301 msgid "ERROR: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "Грешка: Коментарът не беше запазен. Опитайте отново?" #: wp-includes/media-template.php:371 msgid "File size:" msgstr "Размер на файла:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/post.php:74 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Нов файл" #: wp-includes/post.php:72 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Файлове" #: wp-includes/post.php:25 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Публикация" #: wp-includes/post.php:48 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Страница" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1556 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Нов коментар за \"%s\"" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1530 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Ново споменаване на \"%s\"" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1543 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Ново споменаване на \"%s\"" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1705 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1715 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1725 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нов коментар към \"%s\" очаква одобрение" #. translators: %s: trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1534 wp-includes/pluggable.php:1547 #: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1710 #: wp-includes/pluggable.php:1720 wp-includes/pluggable.php:1732 msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" #. translators: %s: comment text #: wp-includes/pluggable.php:1536 wp-includes/pluggable.php:1549 #: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1734 msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1550 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Всички споменавания на тази публикация:" #: wp-includes/pluggable.php:1537 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Всички връзки към тази публикация:" #: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Изтриване" #: wp-includes/pluggable.php:1565 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Всички коментари към публикацията:" #: wp-includes/media-template.php:642 msgid "Edit Selection" msgstr "Редакция на избраните" #: wp-includes/l10n.php:1490 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Налични" #: wp-includes/l10n.php:1455 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Инсталирани" #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1180 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s must set a database connection for use with escaping." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247 msgid "No image selected" msgstr "Няма избрано изображение" #: wp-includes/media-template.php:1308 msgid "As a browser icon" msgstr "Като икона на браузъра" #: wp-includes/media-template.php:1313 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Показване като икона на браузъра" #: wp-includes/media-template.php:1320 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Показване като икона на апликейшъна" #: wp-includes/wp-db.php:1460 wp-includes/wp-db.php:1477 msgid "WordPress database error:" msgstr "Грешка в базата от данни на WordPress:" #: wp-includes/pluggable.php:1980 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "За да изберете парола, отидете на този адрес:" #: wp-includes/media-template.php:1228 msgid "Remove poster image" msgstr "Изтриване на изображението" #: wp-includes/media-template.php:1259 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Премахване на видеото" #: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124 msgid "Remove audio source" msgstr "Премахване на източника на аудиото" #: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207 msgid "Remove video source" msgstr "Премахване на източника на видеото" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 msgid "Customizing" msgstr "Настройки" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Настройки на ▸ %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143 #: wp-includes/media-template.php:1066 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:104 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1740 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1988 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Информация за вашите потребителско име и парола" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "As an app icon" msgstr "Като икона" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Handler за този път е невалиден" #: wp-includes/embed.php:1107 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Затваряне на прозореца за споделяне" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:884 wp-includes/post-template.php:278 msgid "Continue reading %s" msgstr "Продължете с четенето на %s" #: wp-includes/wp-db.php:1668 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Сигурни ли сте, че това са правилното потребителско име и парола?" #: wp-includes/wp-db.php:1111 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Сигурни ли сте, че съществува?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1115 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Потребителят %1$s има ли права да използва базата от данни %2$s?" #: wp-includes/embed.php:1063 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Отваряне на прозореца за споделяне" #: wp-includes/wp-db.php:1670 wp-includes/wp-db.php:1827 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Сигурни ли сте, че сърварът на базата от данни работи?" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1140 #: wp-includes/user.php:1584 wp-includes/ms-functions.php:470 #: wp-includes/ms-functions.php:477 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Това потребителско име не е позволено." #: wp-includes/wp-db.php:1828 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Сигурни ли сте, че сървърът на базата от данни не е натоварен?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1822 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Изгубихме връзка със сървъра на базата от данни на %s. Това може да означава, че сървърите на хостинг компанията ви не работят." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1675 wp-includes/wp-db.php:1833 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums." msgstr "Ако не сте сигурни какво означават тези термини, най-добре би било да се свържете с хостинг компанията си. Може да посетите и Форумите за помощ за WordPress." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:562 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (от %2$s; %3$s)" #: wp-includes/embed.php:1102 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Копирайте и поставете този код в сайта си, за да го вградите" #: wp-includes/embed.php:1080 msgid "Sharing options" msgstr "Настройки за споделяне" #: wp-includes/wp-db.php:1669 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Сигурни ли сте, че името на хоста е изписано правилно?" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (от %2$s; няма налчна алтернатива)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Липсващи параметри: %s" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:538 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (от %2$s; алтернатива: %3$s)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:806 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:886 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Невалиден(и) параметър(и): %s" #. translators: 1: wp-config.php, 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1662 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Това означава, че потребителско име и паролата във вашия файл %1$s са невалидни или не можем ’да се свържем със сървъра с базата данни при %2$s. Това може да означава, че сървъра на вашия хост’ е паднал." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Облакът от етикети няма да се показва, тъй като няма таксономии, които поддържат джаджата на облака ." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369 msgid "Use %s instead." msgstr "Използвайте %s вместо това." #: wp-includes/load.php:501 msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "Грешка: %1$s в %2$s може да съдържа само цифри, букви и долна черта." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:874 msgid "Invalid parameter." msgstr "Невалиден параметър." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1106 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Успяхме да се свържем със сървъра с базата данни (което означава, че потребителско име и паролата са наред), но не можем да изберем %s база данни" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1122 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "На някои системи името на вашата база данни е представка с потребителското ви име, така че ще бъде като username_%1$s. Това проблем ли е?" #: wp-includes/embed.php:1095 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "За да вградите този адрес, копирайте го и го поставете във вашия сайт задвижван от WordPress" #: wp-includes/embed.php:1085 msgid "WordPress Embed" msgstr "Вграждане в WordPress" #: wp-includes/embed.php:1088 msgid "HTML Embed" msgstr "Вграждане на HTML" #: wp-includes/embed.php:1039 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментара" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1072 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Посочения namespace не може да бъде намерен." #: wp-includes/rest-api.php:827 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Произволното число(nonce) за бисквитката е невалидно" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Натиснете клавиша enter или клавиша return, за да отворите този раздел" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1130 msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums." msgstr "Ако не знаете как да настроите базата данни трябва да се свържете с вашата хостинг компания. Ако не успеете да се справите, може да намерите помощ във Форумите за помощ на WordPress." #: wp-includes/wp-db.php:1102 msgid "Can’t select database" msgstr "Изборът на база данни е неуспешен" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Не дерегистрирайте %1$s скрипта в администраторския панел. Ако искате да използвате този скрипт в темата на сайта, използвайте %2$s куката." #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:472 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #: wp-includes/pluggable.php:544 msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "ГРЕШКА: Невалидни потребителско име или имейл адрес, или невярна парола." #: wp-includes/class-wp-theme.php:295 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-includes/comment.php:258 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Одобрена" #: wp-includes/comment.php:259 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Спам" #: wp-includes/comment.php:260 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Изтрит" #: wp-includes/comment.php:1191 msgid "ERROR: your name is too long." msgstr "ГРЕШКА: името е прекалено дълго." #: wp-includes/comment.php:1195 msgid "ERROR: your email address is too long." msgstr "ГРЕШКА: имейл адресът ви е прекалено дълъг." #: wp-includes/comment.php:1203 msgid "ERROR: your comment is too long." msgstr "ГРЕШКА: прекалено дълъг коментар." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:142 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Константата %1$s е отхвърлена. Използвайте булевата константа %2$s в %3$s, за да разрешите конфигурация на поддомейн. Използвайте, %4$s за да проверите дали конфигурацията на поддомейн е разрешена." #: wp-includes/rest-api.php:43 msgid "Route must be specified." msgstr "Пътят трябва да бъде уточнен." #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Пътищата трябва да съдържат името и версията на разширението или темата като namespace." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Невалиден тип на обект" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:293 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. Child themes need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Липсва шаблон. Самостоятелните теми трябва да имат %1$s като шаблонен файл. Дъщерните теми трябва да имат CSS хедър, указващ родителския шаблон в %3$s файла." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Поддръжката на JSONP е изключена на този сайт." #: wp-includes/wp-db.php:1303 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Аргументът на %s трябва да има подсказка." #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1840 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Паролата е променена" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit Menu" msgstr "Редактиране на меню" #: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Извличането на съобщението с грешката от MySQL е неуспешно" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1832 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Паролата за %s е променена" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Нямате права да редактирате термини от тази таксономия." #: wp-includes/class-wp-theme.php:895 msgid "Tan" msgstr "Бежово" #: wp-includes/class-wp-theme.php:898 msgid "Dark" msgstr "Тъмно" #: wp-includes/class-wp-theme.php:900 msgid "Fixed Layout" msgstr "Фиксирана ширина" #: wp-includes/class-wp-theme.php:902 msgid "Responsive Layout" msgstr "Адаптивна ширина" #: wp-includes/class-wp-theme.php:901 msgid "Fluid Layout" msgstr "Цяла ширина" #: wp-includes/class-wp-theme.php:904 msgid "Photoblogging" msgstr "Фото блог" #: wp-includes/class-wp-theme.php:905 msgid "Seasonal" msgstr "Сезони" #. translators: 1: